project - EIP-AGRI Operational Group

Operational Group for the prevention of agricultural damage produced by rabbit
PreveCo. Grupo operativo de prevención de daños en la agricultura producidos por el conejo

To download the project in a PDF format, please click on the print button and save the page as PDF
Completed | 2020 - 2022 Spain
Completed | 2020 - 2022 Spain
Currently showing page content in native language where available

Context

España con aproximadamente 18 millones de hectáreas de superficie cultivada, ocupa el segundo lugar de la Unión Europea. Los tres cultivos principales son el cereal (38% de la superficie nacional), el olivar (14%) y el viñedo (6.5%). que precisamente son los cultivos más afectados por el conejo de monte. A nivel nacional la empresa de seguros con mayor penetración en el mercado es Agroseguro. Considerando únicamente las explotaciones que están cubiertas por esta empresa, la superficie de las parcelas afectadas por daños entre el conejo de monte y la liebre ha sido, de media, unas 41.000ha entre 2012-2017, habiendo oscilado la superficie entre 54.080 (2012) y 20.317ha (2013). La comunidad que mayor afección tiene es, sin duda, Castilla-La Mancha, seguida de Castilla y León, Aragón, Andalucía, Navarra y Madrid. La prevención tradicional de daños por conejo ha caído en desuso siendo necesario estudiar la conveniencia de su recuperación según sus costes. Actualmente, se utiliza de manera común, a modo de herramienta, el control de la población de conejo, aunque es una práctica que se realiza con gran disparidad de criterios y sin una evaluación de su eficacia. Las diferentes administraciones autonómicas suelen declarar comarcas de emergencia cinegética o permitir descastes en verano, con el fin de intensificar el control de la población en dichas zonas. Sin embargo, estos controles de población genéricos tienen una eficacia puntual y temporal, siendo los daños recurrentes en las mismas parcelas. Por tanto la acción y aplicación inmediata de medidas eficientes para paliar y minimizar los daños son de extrema necesidad, ya que haría incrementar los ingresos de las explotaciones afectadas, además de reducir el conflicto social y la crispación asociada.

Objectives

The main objective is to improve the productivity of agricultural crops by reducing the economic losses caused by the damage made by rabbit populations, preserving and improving the biodiversity of agrosystems.

Objectives

El objetivo principal es: Mejorar la productividad de cultivos agrícolas mediante la reducción de pérdidas económicas producidas por los daños que generan las poblaciones de conejo, preservando y mejorando la biodiversidad de los agrosistemas.

Activities

A battery of damage prevention measures will be applied, selecting the most appropriate depending on the crop and environmental situation. The maintenance status of these measures, the effect on the reduction of damage and on rabbit populations will be monitored. With all this information a multicriteria assessment will be carried out to create a manual in which the most appropriate measures are recommended in each case. The entire process will be accompanied by adequate disclosure to involve the sector from the outset in the process of evaluating the measures and to ensure maximum transfer of knowledge generated, amplifying the scope of the project.

Activities

Se aplicarán una batería de medidas de prevención de los daños, seleccionando las más adecuadas en función del cultivo y situación ambiental. Se realizará un seguimiento del estado de mantenimiento de dichas medidas, del efecto que tienen en la reducción de los daños y sobre las poblaciones de conejo. Con toda esta información se realizará una valoración multicriterio para crear un manual en el que se recomienden las medidas más adecuadas en cada caso. Todo el proceso irá acompañado de la divulgación adecuada para implicar desde el primer momento al sector en el proceso de evaluación de las medidas y para asegurar la máxima trasferencia del conocimiento que se genera, amplificando el alcance del proyecto.

Additional comments

Dada la controversia de la especie y la gran afección socieconómica sobre diversos sectores, no se va a ser muy explícito en la estrategia de comunicación para no crear falsas expectativas ni alentar la crispación de la situación.

Resulta muy recomendable estandarizar la recolección de datos y el formato de localización sobre la presencia de la especie en las distintas zonas del ámbito geográfico de actuación. Asimismo, se cree de vital importancia centralizar estos datos en un servidor con el fin de mejorar su accesibilidad y evitar un posible retraso de las actividades del proyecto por esta causa.
 

Additional information

MAIN PARTNERS: ASOCIACIÓN PARA LA DEFENSA DE LA NATURALEZA / FOMECAM TERRA, S.L. / FUNDACIÓN CBD-HÁBITAT / UPA 

OTHER PARTNERS: Dirección General de Política Forestal y Espacios Naturales. Junta de Castilla-La Mancha / Dirección General de Medio Ambiente. Junta de Extremadura / AGROSEGURO. S.A.

Project details
Main funding source
Rural development 2014-2020 for Operational Groups
Rural Development Programme
2014ES06RDNP001 España - Programa Nacional de Desarrollo Rural
Location
Main geographical location
Toledo
Other geographical location
Ciudad Real, Cáceres

EUR 547512.05

Total budget

Total contributions from EAFRD, national co-financing, additional national financing and other financing.

Resources

Audiovisual Material

Currently showing page content in native language where available

14 Practice Abstracts

All project partners and members were fully informed about the materials and messages disseminated externally, which were shared and validated beforehand. This process ensured that the content was coherent, aligned with the project's objectives, and faithfully represented its values.

Internal communication was maintained consistently and efficiently through telematic meetings, emails, phone calls, and video calls. These tools facilitated the coordination of actions, resolution of doubts, and agile information exchange among participants, strengthening collaboration and ensuring everyone stayed updated on progress and decisions made.

To ensure effective external communication, common messages were established to define both the content and format of dissemination. These messages were agreed upon by all partners, ensuring clarity and coherence in the information directed at the public and the media. This communicative uniformity was key to projecting a professional and consistent image, maximizing the impact of the messages.

Additionally, internal communication mechanisms based on an organizational chart and defined channels were implemented. This organizational system optimized interaction among members, enabling agile decision-making and efficient coordination. These channels ensured that dissemination strategies were executed in a coordinated and effective manner, achieving the maximum possible reach in communication efforts.

Todos los socios y miembros del proyecto estuvieron plenamente informados sobre los materiales y mensajes difundidos externamente, los cuales fueron compartidos y validados previamente. Este proceso garantizó que los contenidos fueran coherentes, alineados con los objetivos del proyecto y representaran fielmente sus valores.

La comunicación interna se mantuvo constante y eficiente a través de reuniones telemáticas, correos electrónicos, llamadas telefónicas y videollamadas. Estas herramientas facilitaron la coordinación de acciones, la resolución de dudas y el intercambio ágil de información entre los participantes, fortaleciendo la colaboración y asegurando que todos estuvieran actualizados sobre los avances y decisiones tomadas.

Para asegurar una comunicación externa efectiva, se establecieron mensajes comunes que definieron tanto el contenido como el formato de la divulgación. Estos mensajes fueron consensuados por todos los socios, garantizando claridad y coherencia en la información dirigida al público y a los medios de comunicación. Esta uniformidad comunicativa fue clave para proyectar una imagen profesional y consistente, maximizando el impacto de los mensajes.

Además, se implementaron mecanismos de comunicación interna basados en un organigrama y en cauces definidos. Este sistema organizativo optimizó la interacción entre los miembros, permitiendo una toma de decisiones ágil y una coordinación eficiente. La existencia de estos cauces aseguraba que las estrategias de divulgación se ejecutaran de forma alineada y efectiva, logrando el máximo alcance posible en las acciones de comunicación.

The SAFE System Approach tool was adapted to address the conflict caused by rabbit damage. Two spatial levels were established: regional and local, recognizing that the issue varies significantly depending on the scale. At the regional level, in Castilla-La Mancha, where the conflict is more severe, a stakeholder group was convened, including representatives from all relevant sectors. This group assessed the current situation and identified key priorities, emphasizing the need to focus on rabbit management and habitat, as well as specific issues related to crops, hunters, and damage. The main priorities included improving farm profitability, facilitating income diversification, fostering cooperation between hunters and farmers, and enhancing damage monitoring.

Subsequently, the tool was adjusted for application at the local level. In La Mancha Alta, a participatory workshop was held in Campo de Criptana, where the previously defined criteria were analyzed, and key points were identified to reduce the conflict at a municipal scale. The results showed that the conflict is more intense at the local level, highlighting the need for detailed work at the municipal or county level to effectively address the issues associated with rabbit damage. This approach enables the implementation of more specific and effective measures tailored to the needs and characteristics of each area, contributing to better conflict management.

Se adaptó la herramienta SAFE System Approach al conflicto por daños ocasionados por conejos. Se organizar dos niveles espaciales: autonómico y comarcal, dado que la problemática presenta variaciones significativas según la escala. A nivel autonómico, en Castilla-La Mancha, donde el conflicto es más crítico, se reunió un grupo de participación con representantes de todos los grupos de interés. Este grupo evaluó la situación actual y estableció prioridades de acción, destacando la necesidad de trabajar en la gestión del conejo y su hábitat, así como en aspectos específicos relacionados con cultivos, cazadores y daños. Entre las acciones prioritarias se identificaron: mejorar la rentabilidad de las explotaciones, facilitar la diversificación de ingresos, fomentar la cooperación entre cazadores y agricultores, y optimizar el seguimiento de los daños.

Posteriormente, la herramienta fue ajustada para su aplicación en un contexto comarcal. En La Mancha Alta, se realizó una jornada participativa en Campo de Criptana, donde se analizaron los criterios previamente definidos y se identificaron puntos clave para reducir el conflicto a escala local. Los resultados indicaron que el conflicto es más intenso a nivel comarcal, lo que resalta la importancia de trabajar con mayor detalle, a nivel de municipio o comarca, para abordar eficazmente los problemas asociados a los daños por conejos. Este enfoque permite implementar medidas más específicas y efectivas, adaptadas a las necesidades y particularidades de cada área, contribuyendo a una mejor gestión del conflicto.

Intensive communication and dissemination activities were carried out to maximize the project's reach, with a focus on the agricultural sector. Several press releases were published on UPA's website and social media platforms, while content shared on Twitter and Facebook, with a combined following of over 30,000, successfully captured the attention of farmers. Additionally, material links were distributed via UPA WhatsApp groups, which include approximately 500 members, such as officials, representatives, and supporters.

During this period, key materials were created, including the documentary *Tierra de Conejos*, featuring interviews with all stakeholders, an explanatory leaflet on the most effective measures, and a damage prevention manual. These materials, along with those created previously, were sent to key stakeholders and distributed through UPA offices.

Two dissemination events were held: one in person in Campo de Criptana, supported by UPA CLM, and another online. Additionally, three articles were published in agricultural sector magazines, such as *La Tierra del Agricultor y Ganadero*, with an audience of 150,000 readers per edition. The project also featured in programs like *Agrosfera* (TVE) and the broadcast of the documentary *Tierra de Conejos* on CMM.

Thanks to these efforts, the project far exceeded its initial audience target of 65,000 people, also reaching social media users, where posts generated 18,658 impressions. These activities not only increased the project's visibility but also provided practical materials to help improve crop damage prevention strategies.

Se desarrollaron intensas actividades de comunicación y divulgación para maximizar el alcance del proyecto, con un enfoque en el sector agrícola. Varias notas de prensa publicada en la web y redes sociales de UPA , mientras que los contenidos compartidos en Twitter y Facebook, con más de 30.000 seguidores combinados, lograron captar la atención de agricultores. Además, los enlaces de los materiales fueron distribuidos a través de grupos de WhatsApp de UPA, integrados por cerca de 500 miembros, entre cargos, representantes y simpatizantes.

Durante este periodo se crearon materiales clave, como un video documental "Tierra de Conejos" producido con entrevistas a todos los grupos de interés, un folleto explicativo sobre las medidas más eficaces y un manual de prevención de daños. Estos materiales, junto con los elaborados anteriormente, fueron enviados a actores clave y distribuidos en sedes de UPA.

Se organizaron dos jornadas de divulgación: una presencial en Campo de Criptana, con apoyo de UPA CLM, y otra online. También se publicaron tres artículos en revistas especializadas del sector agrícola, como La Tierra del Agricultor y Ganadero, con una audiencia de 150.000 lectores por edición, además de apariciones en programas como Agrosfera (TVE) y la emisión del documental Tierra de Conejos en CMM.

Gracias a estas acciones, el proyecto superó ampliamente el objetivo de audiencia previsto de 65.000 personas, alcanzando también a usuarios de redes sociales, donde las publicaciones generaron 18.658 impresiones. Estas actividades no solo incrementaron la visibilidad del proyecto, sino que también facilitaron el acceso a materiales prácticos para mejorar la prevención de daños en cultivos.

Active communication efforts have been undertaken to promote the project, including general dissemination and press trips. Contacts were established with various media outlets, resulting in appearances on radio, television, newspapers, news agencies, and a magazine specializing in the hunting sector. Additionally, two videos were produced: one introducing the project and another presenting the results to a general audience.

All project activities have been published on the website (www.preveco.es) and widely shared on social media, particularly on WWF’s accounts, which have a broad general audience. SEO actions were carried out to improve the website’s reach. To measure the media impact of the Operational Group, a press tracking service was contracted, reporting a total audience of 5,265,742 people, exceeding the target of 5,000,000 set for this activity. This figure is further supplemented by additional reach through radio, television, the website, and social media.

WWF’s social media channels generated 68,698 impressions, 100 retweets, and 169 likes from Twitter posts related to the project. Finally, an online closing event was held, featuring a roundtable discussion with the participation of the General Directorates responsible for rabbit management in Castilla-La Mancha, Extremadura, Andalusia, and Aragon, facilitated by the consultancy firm ALTEKIO.

These dissemination efforts significantly exceeded the outreach goals, greatly enhancing the project’s visibility and impact while fostering collaboration with key stakeholders and the general public.

Se han llevado a cabo esfuerzos activos de comunicación para promover el proyecto, incluyendo difusión general y viajes de prensa. Se establecieron contactos con diversos medios de comunicación, lo que resultó en apariciones en radio, televisión, periódicos, agencias de noticias y una revista especializada en el sector cinegético. Además, se produjeron dos videos: uno presentando el proyecto y otro mostrando los resultados para un público generalista.

Todas las actividades del proyecto han sido publicadas en la web (www.preveco.es) y ampliamente difundidas en redes sociales, especialmente en las cuentas de WWF, que cuentan con una amplia audiencia generalista. Se llevaron a cabo acciones de posicionamiento en buscadores (SEO) para mejorar el alcance de la web. Para medir el impacto del Grupo Operativo en los medios, se contrató un servicio de seguimiento de prensa, que reportó una audiencia total de 5.265.742 personas, superando el objetivo establecido de 5.000.000 para esta actividad. A este dato se suma el alcance adicional de las radios, televisiones, la web y las redes sociales.

Las redes sociales de WWF generaron 68.698 impresiones, 100 retweets y 169 "me gusta" en publicaciones relacionadas con el proyecto en Twitter. Finalmente, se realizó una jornada online de cierre del proyecto, que incluyó una mesa redonda con la participación de las Direcciones Generales responsables de la gestión del conejo en Castilla-La Mancha, Extremadura, Andalucía y Aragón, facilitada por la empresa ALTEKIO.

Estos esfuerzos de difusión superaron ampliamente los objetivos de alcance, aumentando significativamente la visibilidad e impacto del proyecto y fomentando la colaboración con actores clave y el público general.

The first phase of the multicriteria assessment focused on experimental design, including field visits to adjust monitoring methodologies and evaluate different design possibilities. Once the plots where the measures would be implemented were identified and their surroundings analyzed, online meetings were held to discuss and adapt the initial methodology, taking into account necessary project adjustments.

The multicriteria assessment incorporated data from all implemented measures, both within and outside the project, along with rabbit and damage monitoring results. The resulting report highlights that the operational group achieved its objectives successfully. Key conclusions include that the measures implemented collectively met the goal of reducing rabbit-related crop damage (both in terms of affected area and production loss) by 40%.

The measures that exceeded the 40% damage reduction goal were inhibitor products, perimeter fencing, ferreting, and repellents. Furthermore, the measures with the best cost-benefit balance were inhibitor products and simple perimeter fencing.

These results confirm the effectiveness of the measures and provide practical recommendations for farmers to reduce damage, optimize costs, and improve the productivity of their crops.

La primera fase de la valoración multicriterio consistió en el diseño experimental, incluyendo visitas de campo para ajustar las metodologías de seguimiento y evaluar distintas posibilidades de diseño. Una vez identificadas las parcelas donde se implementarían las medidas y analizado su entorno, se llevaron a cabo reuniones en línea para discutir y adaptar la metodología inicial, considerando las modificaciones necesarias en el proyecto.

La valoración multicriterio incorporó datos de todas las medidas ejecutadas, tanto dentro como fuera del proyecto, junto con los seguimientos de daños y de conejos. El informe resultante destaca que se han alcanzado los objetivos del grupo operativo, logrando un éxito significativo. Entre las principales conclusiones se encuentra que las medidas implementadas en conjunto han cumplido con el objetivo de reducir en un 40% los daños causados por los conejos en los cultivos, tanto en afección como en pérdida de producción.

Las medidas que superaron el objetivo de reducción del 40% fueron los productos inhibidores, los vallados perimetrales, el huroneo y los ahuyentadores. Además, las medidas con el mejor balance económico (coste/beneficio) resultaron ser los productos inhibidores y el vallado perimetral simple.

Estos resultados confirman la efectividad de las medidas y ofrecen recomendaciones prácticas a los agricultores para reducir daños, optimizar costos y mejorar la productividad de sus cultivos.

The efforts of the Operational Group (GO) have focused on identifying and evaluating key measures outside the initial scope of the project to enrich its conclusions. Through continuous engagement with farmers and managers, the selection of measures was adapted, discarding some initially proposed, which allowed the GO to achieve its objectives more robustly and generate more applicable conclusions.

The measures evaluated include: highway fencing, such as on the CM-42, to reduce rabbit overpopulation; fencing along high-speed railways, applied on the Torrejón de Velasco-Valencia line; ferreting, with intensive monitoring to optimize its application; and odor barriers, which, although not approved for agricultural plots in the GO’s operating regions, proved effective in non-agricultural areas, reducing rabbit presence by up to 80%.

The monitoring of fencing was conducted similarly to other measures evaluated in the project and was integrated into the multicriteria assessment. Ferreting and odor barriers underwent specific monitoring, showing that ferreting is more effective in large burrows, while odor barriers demonstrated significant promise.

The results were compiled in a detailed report and serve as a key tool for multicriteria analysis, facilitating informed decision-making and optimizing management strategies.

Los esfuerzos del Grupo Operativo (GO) se han centrado en identificar y evaluar medidas clave fuera del alcance inicial del proyecto para enriquecer sus conclusiones. Gracias al contacto continuo con agricultores y gestores, se adaptó la selección de medidas, descartando algunas planteadas inicialmente, lo que permitió alcanzar con mayor solidez los objetivos del GO y generar conclusiones más robustas y aplicables.

Entre las medidas evaluadas se incluyen: vallados en autovías como en la CM-42, para reducir la sobrepoblación de conejos; vallados en vías del AVE, aplicados en la línea Torrejón de Velasco-Valencia; huroneo, con un seguimiento intensivo para optimizar su aplicación; y barreras de olor, productos que, aunque no homologados para parcelas agrícolas en las CCAA del GO, se mostraron efectivos en zonas no agrícolas, logrando reducir la presencia de conejos en hasta un 80%.

El seguimiento de los vallados se realizó de manera similar al resto de medidas evaluadas en el proyecto, integrándose en la valoración multicriterio. Las medidas de huroneo y barreras de olor recibieron un monitoreo específico. El huroneo mostró ser más efectivo en vivares grandes, mientras que las barreras de olor demostraron ser una opción prometedora.

Los resultados se recopilaron en un informe detallado y sirven como herramienta clave para el análisis multicriterio, facilitando la toma de decisiones informadas y optimizando estrategias.

To evaluate rabbit abundance and the effects of the implemented prevention measures, widely recognized methodologies were used, such as latrine counts along fixed-width transects and pellet counts at fixed sampling points. These techniques allowed for the generation of abundance indices and the analysis of the temporal evolution of rabbit populations following the implementation of preventive actions.

Latrine counts were conducted along transects with a fixed band width of 2 meters on both sides of the progression line, parallel to the edges of the sampling plots. This approach enabled the estimation of rabbit density as latrines/km, applied to plots with prevention measures, control plots, and others selected outside the project framework.

To monitor population changes after implementing measures such as raptor perches or ferreting, a follow-up was conducted at pre-marked fixed points. Pellet counts were performed within areas delimited by 20 cm diameter rings, at intervals of 30-45 days. These sampling points, located 2 meters from the edge of the crop and spaced 10 meters apart, facilitated repeated monitoring over time to identify changes in population density.

The results obtained were compiled into a detailed report and served as input for the multicriteria analysis, enabling informed decisions about rabbit management and optimizing control and damage mitigation actions.

Para evaluar la abundancia de conejos y los efectos de las medidas de prevención implementadas, se utilizaron metodologías ampliamente reconocidas, como el conteo de letrinas en transectos de ancho fijo y el conteo de excrementos en puntos de muestreo de superficie fija. Estas técnicas permitieron generar índices de abundancia y analizar la evolución temporal de las poblaciones de conejo tras la ejecución de las acciones preventivas.

El conteo de letrinas se realizó en transectos con banda fija de 2 metros a ambos lados de la línea de progresión, paralelos al borde de las parcelas de muestreo. Esto permitió estimar la densidad de conejos como letrinas/km, aplicándose en parcelas con medidas de prevención, parcelas control y otras seleccionadas fuera del marco del proyecto.

Para evaluar la evolución de las poblaciones tras la implementación de medidas como posaderos para rapaces o huroneo, se realizó un seguimiento en puntos fijos marcados previamente. El conteo de excrementos se llevó a cabo en áreas delimitadas por aros de 20 cm de diámetro, con una periodicidad de 30-45 días. Estos puntos de muestreo, situados a 2 metros del borde del cultivo y separados por 10 metros, permitieron repetir el monitoreo a lo largo del tiempo para identificar cambios en la densidad poblacional.

Los resultados obtenidos fueron recopilados en un informe detallado y sirvieron como insumo para el análisis multicriterio, permitiendonos tomar decisiones fundamentadas sobre el manejo del conejo, optimizando las acciones de control y mitigación de daños.

The damage assessment allowed for a detailed evaluation of crop impacts caused by rabbits. For cereal crops, the estimation was performed by directly measuring the damaged surface area in the field. This measurement was carried out between March and April, before the formation of the spike, by tracing the outline of the affected areas and differentiating between total and partial damage. In plots with woody crops, the condition of the vines was assessed by classifying them as dead (total damage), affected, or unaffected, based on visible damage such as eaten shoots or bark. Final damage was expressed as the proportion of affected vines relative to the total evaluated.

To quantify production loss, fixed-area sampling points were used within the studied plot, differentiating zones based on the level of damage (total, partial, or none). The weight of the harvested grain allowed for the calculation of the observed production loss.

Additionally, the monitoring process was complemented with remote sensing techniques, applying an operational methodology that enabled a quick and objective diagnosis of this type of damage in numerous plots.

These results, compiled in a report, enable us to make more informed decisions about management measures needed to mitigate the impact of rabbits, optimizing productivity and minimizing future losses in a practical and effective way

El seguimiento de los daños permitió evaluar de manera detallada la afección en cultivos causada por los conejos. En cultivos de cereal, la estimación se realizó midiendo directamente en campo la superficie dañada. Esta medición se llevó a cabo durante los meses de marzo y abril, antes de la formación de la espiga, recorriendo el perfil de las áreas afectadas y diferenciando entre daño total y daño medio. En parcelas con cultivos leñosos, se evaluó el estado de las cepas clasificándolas como muertas (daño total), afectadas o sin afección, basándose en daños visibles como brotes o corteza comida. El daño final se expresó como proporción de cepas afectadas sobre el total evaluado.

Para cuantificar la pérdida de producción, se utilizó un muestreo de superficie fija en puntos de la parcela, diferenciando las zonas según el grado de daño (total, medio y sin daño). El peso del grano obtenido permitió calcular la pérdida final de producción observada.

Además, se complementó el seguimiento con técnicas de teledetección, aplicando una metodología operacional que permitió un diagnóstico rápido y objetivo en numerosas parcelas afectadas.

Estos resultados, recogidos en un informe, nos permitieron tomar decisiones más informadas sobre las medidas de manejo necesarias para mitigar el impacto de los conejos, optimizando la productividad y minimizando pérdidas futuras de manera práctica.

For each plot with a collaboration agreement, the most suitable preventive measure was selected based on the plot’s characteristics, aiming to optimize the number of units for each measure to ensure a sufficient sample size for effectiveness analysis. The implemented measures included: perimeter fencing, perimeter fencing with electric shepherd, perimeter ditches, ferreting, raptor perches, lavender hedges, bands of vetch and rye, supplementary feeding, supplementary feeding planting, TopTen inhibitor, sonic repellents, ultrasonic repellents, and mixed repellents.

After implementation, detailed monitoring of the measures was conducted, adapting maintenance activities as needed. All information regarding the plots, monitoring, maintenance, and costs was compiled into a dedicated report. While this action faced delays due to the pandemic and Storm Filomena, these setbacks did not compromise the project’s outcomes. Mobility restrictions delayed the initial planning, and Filomena temporarily halted fieldwork. Additionally, some measures required periodic maintenance, which extended the duration of the action.

These measures and their monitoring provide a practical approach for farmers, enhancing crop protection and enabling the evaluation of the effectiveness of each method. This supports the optimization and replicability of successful measures in future interventions.

En cada una de las parcelas con acuerdos de colaboración se seleccionó la medida de prevención más adecuada según sus características, buscando optimizar el número de unidades de cada tipo de medida para garantizar un tamaño muestral suficiente que permita analizar su efectividad. Las medidas implementadas incluyeron: vallado perimetral, vallado con pastor eléctrico, foso perimetral, huroneo, posaderos para rapaces, setos de lavanda, bandas de alberjones y centeno, alimentación suplementaria, siembra para alimentación, inhibidor TopTen, ahuyentadores sónicos, ultrasónicos y mixtos.

Tras la implementación, se realizó un seguimiento detallado del estado y mantenimiento de las medidas, adaptándose según las necesidades detectadas. Toda la información relativa a las parcelas, el seguimiento, el mantenimiento y los costes se recopiló en un informe específico. Aunque esta acción sufrió retrasos debido a la pandemia y a la borrasca Filomena, estos contratiempos no afectaron los resultados del proyecto. Las restricciones de movilidad dificultaron la planificación inicial, y Filomena impidió temporalmente el trabajo en campo. Además, algunas medidas requirieron un mantenimiento periódico, extendiendo el tiempo total de la acción.

Estas medidas y su seguimiento representan un enfoque práctico para los agricultores, mejorando la protección de los cultivos y permitiendo evaluar la efectividad de cada método, lo que facilita su optimización y replicabilidad en futuras intervenciones.



Collaboration agreements are essential for implementing experimental measures on croplands, as they ensure active participation from landowners and enable the execution of targeted actions to address key challenges. In the Autonomous Communities of Castilla-La Mancha and Extremadura, a total of 86 agreements were signed, exceeding the initial target of 50 agreements in the pilot areas by 60%. Most of these agreements focused on cereal herbaceous crops, while a few included plots dedicated to woody crops, providing diversity in implementation conditions.

The finalization of these agreements and the corresponding payments faced delays compared to the planned schedule due to challenges caused by COVID-19 and complications in the three-party signing process, which required additional coordination efforts. However, the content of the agreements was negotiated within the planned timeframe, ensuring that these delays did not hinder the proper execution of the activities or the achievement of the expected outcomes.

This accomplishment underscores the importance of collaboration among stakeholders, which facilitated the advancement of experimental solutions aimed at improving the sustainability and productivity of agricultural operations in the pilot areas. By fostering cooperation and flexibility, these agreements laid the groundwork for achieving impactful and scalable results in conflict-prone agricultural regions.

Los acuerdos de colaboración son esenciales para la implementación de medidas experimentales en tierras de cultivo, ya que garantizan la participación activa de los propietarios de las parcelas y permiten llevar a cabo acciones específicas para abordar problemas clave. En las Comunidades Autónomas de Castilla-La Mancha y Extremadura se firmaron un total de 86 acuerdos, superando en un 60% el objetivo inicial de alcanzar acuerdos con al menos 50 parcelas seleccionadas en las zonas piloto. La mayoría de los acuerdos se centraron en cultivos herbáceos de cereal, aunque se incluyeron de manera puntual parcelas dedicadas a cultivos leñosos, diversificando así las condiciones de implementación.

La firma de estos acuerdos y los pagos asociados enfrentaron retrasos respecto al cronograma previsto debido a los desafíos derivados de la COVID-19 y a complicaciones en el proceso de firma tripartita, que requirió un esfuerzo adicional de coordinación. Sin embargo, los contenidos de los acuerdos se negociaron dentro de los plazos planificados, asegurando que este retraso no afectara al desarrollo adecuado de las actividades ni a la consecución de los resultados esperados. Este logro destaca la importancia de la cooperación entre los actores involucrados, permitiendo avanzar en la implementación de soluciones experimentales que mejoran la sostenibilidad y productividad de las explotaciones agrícolas en las zonas piloto.  

Acoustic and ultrasonic repellers improve the productivity of agricultural operations by reducing crop losses by approximately 70%. These devices are installed within the plot to deter rabbits, emitting either acoustic sounds or ultrasonic frequencies. Typically, acoustic or ultrasonic devices are placed every 8-10 meters, depending on their sensitivity and the manufacturer's recommendations, to create a protective perimeter around the crops. Acoustic devices often emit sounds such as gunshots or predator calls (dogs, foxes, or birds of prey), while ultrasonic devices operate at specific frequencies designed to repel rabbits. Installation is recommended immediately after sowing to maximize effectiveness.

No special authorization is required for acoustic or ultrasonic repellers, but local regulations may impose restrictions on operating hours or noise levels. These methods work by creating a repellent environment that discourages rabbits from approaching due to the discomfort caused by the acoustic or ultrasonic emissions or by the simulated presence of predators.

Acoustic and ultrasonic repellers are easy to implement, cost-effective, and require minimal maintenance. They do not interfere with routine agricultural tasks and can be reused after the initial investment. However, their effectiveness may decrease over time as rabbits become habituated to the acoustic or ultrasonic stimuli. Additionally, there is a risk of theft, and regular checks are needed to ensure the devices are functioning properly. Despite these limitations, acoustic and ultrasonic repellers provide a practical and economical solution to protect crops from rabbit damage.

Los ahuyentadores acústicos y de ultrasonidos mejoran la productividad agrícola al reducir en cerca del 70% las pérdidas de cultivos. Estos dispositivos se instalan en el interior de la parcela para disuadir a los conejos, emitiendo sonidos acústicos o frecuencias de ultrasonidos. Se colocan cada 8-10 metros, dependiendo de su sensibilidad y las recomendaciones del fabricante, formando un perímetro protector. Los dispositivos acústicos emiten sonidos como disparos o llamadas de depredadores (perros, zorros o rapaces), mientras que los de ultrasonidos trabajan en frecuencias específicas que repelen a los conejos. Su instalación se recomienda justo después de la siembra.

No requieren autorización especial, aunque pueden existir restricciones horarias o de niveles de ruido según las normativas locales. Funcionan creando un entorno repelente para los conejos, que evitan el cultivo por el malestar que provocan los sonidos o ultrasonidos, o por la simulación de depredadores.

Son de fácil implementación, económicos y con bajo mantenimiento. No interfieren con las labores agrícolas y son reutilizables tras la inversión inicial. Sin embargo, su efectividad disminuye con el tiempo debido a la habituación de los conejos, y existe riesgo de robo. A pesar de ello, representan una solución práctica y económica para proteger los cultivos frente a los daños causados por los conejos.

Ferreting improves the productivity of agricultural operations by reducing crop damage by around 90% and production losses by approximately 80% caused by rabbits. This method consists of sealing all entrances to rabbit burrows with nets or "capillos" and introducing ferrets (Mustela furo). The ferrets force the rabbits out of their burrows into the nets, where they are captured. It is an effective and rapid technique to decrease rabbit density in areas of conflict near crops, significantly mitigating damage in the short term.

Its implementation requires specific permits since it is a hunting method not generally authorized. Authorization from the provincial hunting section is needed, although in municipalities within areas declared as emergency zones for rabbit damage, the landowner only needs to notify the provincial delegation before beginning the work. Additionally, the landowner must maintain a record of captures to report to the delegation.

This method has a high immediate impact on rabbit population reduction, but its effectiveness depends heavily on proper coordination between ferreters and farmers. A constant effort and monitoring are also required to ensure the benefits are sustained over time.

El huroneo mejora la productividad de las explotaciones agrícolas al reducir cerca del 90% las pérdidas en afección de los cultivos y alrededor del 80% enlas perdidas en producción causadas por los conejos. Este método consiste en sellar todas las entradas de los vivares con redes o “capillos” e introducir hurones (Mustela furo), que obligan a los conejos a salir de las madrigueras y quedan atrapados en las redes. Es una técnica efectiva para disminuir la densidad de conejos en las áreas de cultivo, reduciendo significativamente los daños a corto plazo. Sin embargo, su implementación requiere de permisos específicos, ya que es un medio de caza no autorizado de forma general. Para su uso, se necesita la autorización de la sección provincial de caza, aunque en municipios dentro de comarcas declaradas como zona de emergencia cinegética por daños de conejo, basta con que el titular del terreno cinegético notifique el inicio de los trabajos a la delegación provincial correspondiente y lleve un control de las capturas realizadas. Esta medida tiene un alto impacto en la reducción inmediata de la población de conejos y es de rápida aplicación, pero su efectividad depende de la adecuada coordinación entre huroneros y agricultores. Además, requiere un esfuerzo constante y seguimiento para que los beneficios se mantengan en el tiempo. 

The TOPTEN® rabbit attraction inhibitor enhances agricultural productivity by reducing losses caused by rabbit damage by approximately 95% caused by rabbits. This solution, based on EDTA zinc, addresses zinc deficiencies in crops while simultaneously deterring rabbits. Its formulation combines EDTA-chelated zinc with botanical extracts from the Gentianaceae family, creating a biodegradable bitter taste that diminishes the crop's attractiveness to rabbits. 

The inhibitor is applied as a foliar spray in peripheral bands 10-12 meters wide, using a dosage of 250-300 cc per hectoliter. Its persistence ranges from 8 to 15 days, extending up to 3-4 weeks in low-rainfall climates, though a minimum of three applications per crop cycle is recommended for optimal effectiveness. Classified as a CE Fertilizer and certified organic by SOHISCERT, it aligns with sustainable agricultural practices.

This inhibitor is easy to apply, cost-effective, and does not interfere with routine farming operations. However, its effectiveness can decrease with rainfall, necessitating repeated applications throughout the growing season. Additionally, it must be applied no later than three weeks before harvest due to its biodegradable bitter taste. 

This solution represents a highly efficient and economical approach to safeguarding crops from rabbit damage, providing an excellent cost-benefit ratio and compatibility with sustainable farming systems.

El inhibidor TOPTEN® de la atracción de los conejos al cultivo mejora la productividad de las explotaciones agrícolas al reducir en cerca del 95% las pérdidas causadas por los daños de estos animales. Esta solución, basada en EDTA zinc, corrige carencias de este microelemento en cultivos y, al mismo tiempo, disminuye la atracción de los conejos. Su formulación incluye zinc quelatado por EDTA combinado con extractos botánicos de la familia de las Gencianáceas, que generan un sabor amargo biodegradable en el cultivo, reduciendo su apetencia para los conejos. Se aplica de forma foliar mediante nebulización en bandas periféricas de 10-12 metros, con una dosis de 250-300 cc por hectolitro. Su persistencia varía entre 8 y 15 días, aunque puede extenderse hasta 3-4 semanas en climas con baja pluviometría, siendo necesarias al menos tres aplicaciones por ciclo de cultivo. Clasificado como Abono CE y certificado en ecológico por SOHISCERT, es compatible con prácticas agrícolas sostenibles. Este inhibidor es una medida de fácil aplicación, económica y no interfiere en las labores agrícolas habituales. Sin embargo, su efectividad puede disminuir con las lluvias y requiere aplicaciones repetidas durante el ciclo del cultivo. Además, debe aplicarse como máximo tres semanas antes de la cosecha debido a su sabor amargo biodegradable. Este inhibidor se presenta como una solución eficaz y rentable para proteger los cultivos frente a los conejos, ofreciendo una excelente relación coste-beneficio y adaptándose a sistemas agrícolas sostenibles.



Perimeter fencing significantly improves the productivity of agricultural operations by reducing economic losses caused by rabbit populations by more than 90%. Implemented across various crops, it has proven highly effective in minimizing damage and production losses. Although the initial investment is high, costs are offset over time, particularly in larger plots, due to a better perimeter-to-surface ratio and the possibility of reusing the materials with proper maintenance.

Rabbit-proof fencing (triple twist mesh) 1 meter high is used, burying 40 cm to prevent access through tunnels. If not buried, the mesh can be laid flat on the ground as a skirt facing the rabbits’ entry direction. Installation occurs right after sowing, supported by metal or wooden rods placed every 2 to 3 meters.

This solution offers high efficiency and selectivity, is easy to install with appropriate machinery, and can be reused for multiple seasons. However, it requires regular maintenance, is prone to damage from agricultural machinery, and needs administrative authorization.

This method is a cost-effective and sustainable solution for farmers seeking to protect crops from rabbits, offering clear cost-benefit advantages in the medium and long term.

El vallado perimetral mejora significativamente la productividad de las explotaciones agrícolas al reducir en más del 90% las pérdidas económicas causadas por las poblaciones de conejo. Implementado en diversos cultivos, ha demostrado ser altamente efectivo para minimizar los daños y las pérdidas de producción. Aunque requiere una inversión inicial elevada, los costos se amortizan con el tiempo, especialmente en parcelas grandes, gracias a una mejor relación perímetro-superficie y a la posibilidad de reutilizar los materiales con un mantenimiento adecuado.

Se utiliza una malla conejera de triple torsión de 1 metro de altura, enterrando 40 cm para evitar el acceso a través de galerías. Si no se entierra, la malla puede colocarse sobre el terreno en forma de faldón en la dirección de entrada de los conejos. La instalación se realiza justo después de la siembra, con varillas metálicas o de madera colocadas cada 2 o 3 metros como soporte.

Esta solución ofrece alta eficiencia y selectividad, es fácil de instalar con la maquinaria adecuada y puede reutilizarse durante varias campañas. Sin embargo, requiere mantenimiento periódico, es susceptible a daños por la maquinaria agrícola y necesita autorización administrativa.

Este método es una solución rentable y sostenible para los agricultores que buscan proteger sus cultivos frente a los conejos, ofreciendo claras ventajas de costo-beneficio a medio y largo plazo.

Currently showing page content in native language where available

Contacts

Project coordinator

  • ADENA - WWF España

    Project coordinator

Project partners

  • AGROSEGURO. S.A.

    Project partner

  • Asociación para la Defensa a la Naturaleza (ADENA/WWF España)

    Project partner

  • Dirección General de Medio Ambiente. Junta de Extremadura

    Project partner

  • Dirección General de Política Forestal y Espacios Naturales. Junta de Castilla-La Mancha

    Project partner

  • FOMENCAM TERRA S.L.

    Project partner

  • Fundación CBD-Hábitat

    Project partner

  • Unión de Pequeños Agricultores (UPA)

    Project partner