Sections
project - Research and innovation
EUFRUIT: European Fruit Network
EUFRUIT: Europæisk Frugt Netværk
Objectives
1. Establish a European network focused on the fruit sector.
2. Develop and implement a systematic approach for scanning and synthesizing existing scientific and practical knowledge.
3. Establish an ongoing dialogue with relevant EU, national and regional policy bodies.
4. Identify and support new priority areas of research by continually monitoring and analysing existing and upcoming research and innovation activities.
Objectives
1. At etablere et Europæisk netværk med fokus på frugtsektoren.
2. At udvikle og implementere en systematisk skanning og videns syntetisering af eksisterende videnskabelig og praktisk viden.
3. At etablere en vedvarende dialog med EU, nationale og regionale myndigheder.
4. At identificere og understøtte nye relevante forskningsområder ved løbende analyse af eksisterende, igangværende og innovative aktiviteter.
Project details
- Main funding source
- Horizon 2020 (EU Research and Innovation Programme)
- Type of Horizon project
- Multi-actor project - Thematic network
Ort
- Main geographical location
- Fyn
EUR 1 800 000.00
Total budget
Total contributions including EU funding.
56 Practice Abstracts
Also in apple 6-BA has a rather weak thinning effect and a small positive effect on fruit size, but it stimulates flower bud formation. Combination with NAA (Fixor, 0.1 L/ha) is possible on apple. Brevis at 1.1 kg/ha suffices for a moderate thinning. For strong thinning or cultivars that are difficult to thin it is best to use 1.1 kg/ha twice, while one application at 1.65 kg/ha is advised for ‘Golden’. Due to the severe frost damage in 2017 thinning in apple is required in 2018. Under good weather conditions during bloom early thinning with ammonium thiosulphate (ATS) shortly after full bloom and bloom is possible in ‘Elstar’ and ‘Pinova’ (2x ATS, 20 & 15 L/ha). Weak thinning can be achieved with Amid-Thin (NAD, 0.75 kg/ha). Subsequent (8-10 mm) use of 6-BA at minimum 18)C during application and the following days yields strong thinning.
Ook in appel heeft 6-BA eerder een zwak dunnend effect en een zwak positief effect op de vruchtmaat, maar het stimuleert de bloembotvorming. Het kan eventueel gecombineerd worden met NAA (Fixor, 0.1 L/ha). Voor een matige dunning voldoet éénmaal Brevis aan 1.1 kg/ha. Voor sterke dunning of voor rassen die moeilijk te dunnen zijn is het aangeraden om tweemaal 1.1 kg/ha te gebruiken terwijl voor Golden best éénmaal 1.65 kg/ha wordt toegepast. Door de zware vorstschade in 2017 in appel is er zeer veel bloembot voor 2018 en is dunning nodig. Een optie bij goed bloeiweer is vroege dunning met ammoniumthiosulfaat (ATS) direct na volle bloei en kort na bloei tenminste bij Elstar en Pinova (2x ATS, 20 & 15L/ha). Amid-Thin (NAD; 0.75 kg/ha) kan gebruikt worden voor zwakke dunning. Nadien (8-10 mm) gebruik van 6-BA bij minimum 18°C tijdens toepassing en de dagen nadien resulteert in sterkere dunning.
On an average of five years, 12 systems (on 19) reached a percentage of reduction of the total chemical treatment frequency indicator (in French: IFT) of more than 50 % with regard to the reference. On the other hand, just 7 systems are considered as economic and efficient systems (in French: SCEP2). Among those, only the 3 organic systems present an equal or upper economic profit than the incurred production costs.
Sur une moyenne de cinq campagnes, 12 systèmes (sur 19) ont atteint un pourcentage de réduction de l’IFT chimique total de plus de 50 % par rapport à une modalité dite de « Base ». Par contre, uniquement 7 systèmes sont considérés comme des systèmes économes et performants (SCEP2). Parmi ceux-là, seuls les 3 systèmes conduits en AB présentent un produit brut égal ou supérieur aux charges engagées.
Regarding strawberries, cultivated on 35ha, the varieties Elsanta and Darselect are prevailing. Neither of these are suited for the high altitudes of the Martell valley. To find more suitable varieties, a research field is being created.
On 6ha of the Martell valley, the following raspberry varieties are cultivated: Polka, Tulameen, Glen Ample and Amira. The main varieties of blueberries, Duke and Berkeley, are cultivated in pots on 2ha. Blackberries (Loch Ness and Novaho), cultivated on 1ha, are grown as hedges.
In the last couple of years, the harvest of berries decreased due to spring frosts and invasive pests, both very big problems to the berry-farmers. In addition, the rural exodus caused some of the decrease. Alpine farming poses many challenges to the farmers: Steep fields, high altitudes and no varieties particularly suited for these regions make farming challenging. Thus, more support, manpower and expertise for the berry-variety breeding and testing are needed. Another challenge is the distance of the fields from the cities, which makes the transportation and the marketing of the fruits very difficult. Finally, South Tyrolean producers of soft fruits are lacking expertise and funding. If subsidized, however, berries provide a big potential for the zones situated above 1.000 masl. As such, the cultivation of soft fruits can provide an alternative to rural exodus.
Bei Erdbeeren, welche auf 35ha angebaut werden, überwiegen die Sorten Elsanta und Darselect. Keine ist besonders geeignet für die Höhenlagen des Martelltals. Um bessere Sorten für dieses Gebiet zu finden, wird dort ein Versuchsfeld errichtet.
Auf 6ha des Martelltals werden folgende Himbeersorten angebaut: Polka, Tulameen, Glen Ample und Amira. Heidelbeeren, bei denen vor allem die Sorten Duke und Berkeley überwiegen, werden auf 2ha v.a. in Töpfen angebaut. Brombeeren (Loch Ness und Novaho), welche auf nur 1ha angebaut werden, wachsen direkt im Boden.
In den letzten Jahren gab es einen Rückgang der Ernte von Beeren. Dies war den Spätfrösten und invasiven Schädlingen geschuldet. Außerdem hat die Landflucht ihren Teil zum Rückgang beigetragen. Steile Hänge, die Höhenlagen und keine Sorten, welche für diese hohen Lagen geeignet sind machen den Anbau in diesen Lagen zu einer Herausforderung. Daher werden u.a. mehr Unterstützung, Arbeitskraft und Expertise für die Sortenzucht und -testung benötigt. Eine weitere Herausforderung stellt die Distanz zwischen Feldern und Städten dar, was den Transport und die Vermarktung erschwert. Außerdem fehlen den Südtiroler Beerenbauern Expertise und finanzielle Unterstützung. Der Anbau von Beerenobst stellt, wenn subventioniert, ein großes Potential für Zonen über 1.000m dar und kann eine Alternative zur Landflucht darstellen.
For Aronia melanocarpa Viking showed a bit higher yield than Nero in an organic trial but both had very high color content. Anthocyanin content in pomace varied depending on juice processing and pressing methods and more than 50% of anthocyanins were left in the pomace. Trials with over 100 clones of European blueberries showed large variation in yield, berry size, plant growth, plant health and fruit quality. Efficient propagation methods using summer cuttings were developed and a special liquid fertilizer developed for EB. Data for selection of superior cultivars has been collected for several years and is expected to lead to release of clones in few years.
New specialty species have been tested (hascaps, highbush blueberries, bush cherries, saskatoons, goji berries, japanese silver berries, cornelian cherries, white (red) currant, green (black) currant, hybrid black currant x gooseberry, gooseberries). First harvest with machine were done successfully in summer-autumn 2017 and fruit analysis performed.
For Aronia melanocarpa gav Viking højere udbytte end Nero i økologisk forsøg. Anthocyanin konc. i presseresten var afhængig af juice processerings- og pressemetode. 50% af anthocyaninerne var tilbage i presseresten efter presning. Klonforsøg med over 100 kloner af almindelig blåbær viste stor variation i udbytte, bærstørrelse, plantevækst, plantesundhed og frugt kvalitet. Effektive formerings- og dyrkningsmetoder med urteagtige sommerstiklinger er udviklet samt en flydende gødningsopløsning til almindelig blåbær. Data for selektion af de bedste kloner er indsamlet for flere år, det forventes at nye sorter snart kan udsendes.
Nye specialarter er blevet testet (hascaps, amerikansk blåbær, busk kirsebær, saskatoons, goji bær, sølvblad, kirsebærkornel, hvidfrugtet ribs, grønne solbær, jostabær og stikkelsbær). Planter blev etableret i 2016/2017 og første høst med nye portal høster blev gennemført med succes i sommer-efterår 2017.
Peach assortment has been completed with rustic varieties, well adapted to spring frost risk and warm and hot summers, productive, not early blooming, medium to low in vigour, offering some tolerance to Monilinia, full coloured, offering optimum fruit size and shape, firm, juicy and sweet flesh and optimum flavour, and covering a wide range of maturity. In addition, the selected cultivars should maintain the internal quality and taste for at least 30 days.
In the schema of the IRTA’s variety testing program, initiated in 1996, has now (2017) in the testing plot 191 new and reference cultivars planted for the first screening. After 4 to 5 production years, a first selection is done. Varieties that are not good enough are grubbed and replaced for new varieties.
Because the continuing crisis of grower prices over the last three seasons, a special focus is addressed to the new fruit types as flat peaches or flat nectarines, deanthocyanic cultivars or yellow skin, to diversify the product and to innovate for consumers.
La disponibilitat de préssec s'està completant amb varietats rústiques, ben adaptades a primaveres amb temperatures variables i risc de gelades i estius càlids, de bon comportament productiu, floració no primerenca, arbre de mig a baix vigor, amb certa tolerància o resistència a Monilinia, d’òptima coloració, calibre y forma rodona, polpa ferma, sucosa i dolça o equilibrada i un sabor òptim, i que cobreixin un ampli calendari de maduració. A més, varietats que mantinguin la qualitat interna en destí i una conservació mínima de 30 dies.
En el marc del programa d’avaluació de material vegetal de l'IRTA, iniciat el 1996, al 2017 es disposa en avaluació 191 noves varietats i de referència. Després de 3 a 4 anys de producció, es realitza una primera selecció. Les varietats que no aporten els atributs desitjables són arrencades i substituïdes per noves varietats.
A causa de la contínua crisi de preus de productors en les últimes tres campanyes, un especial focus es dirigeix cap a noves tipologies de fruits com son els préssecs o nectarines planes, epidermis deantocoianica o groga, per diversificar producte i innovar pels consumidors.
In order to reduce losses in the post-harvest, Laimburg Research Centre worked on non-destructive techniques to assess quality, maturity and storability of apple fruit. In this context, the experts of Laimburg collaborated with leading institutes throughout Europe.
The investigated novel techniques showed promising results, but are not the most suitable for assessing fruit flesh traits. Given the many shortcomings of these evaluations, efforts towards relating the non-destructively obtained indices with sensory, tasting parameters should be made. The results could have a potential for further improving pre- and post-harvest management of apple fruit quality by adding knowledge regarding environmental factors, by simplifying the decisions on the time of optimal harvest, by predicting the ripening behavior during storage and shelf-life, and by enabling grading of fruit based on their internal quality and their susceptibility to disorders.
Um die Verluste in der Nach-Ernte zu verringern arbeitete das Versuchszentrum Laimburg an nicht-destruktiven Technologien um die Qualität, die Reife, sowie die Lagerungsfähigkeit des Apfels einzuschätzen. Dabei kollaborierten die Experten der Laimburg mit führenden Instituten Europas. Die untersuchten neuen Technologien zeigten vielversprechende Resultate, sind jedoch nicht bestens dafür geeignet, die Fruchtfleischeigenschaften einzuschätzen. Dieses Defizit zeigt, dass zukünftig nicht-destruktiv erhaltene Daten mit sensorischen Verkostungs-Parametern verbunden werden sollten. Die Resultate bergen ein Potential das Vor- und Nacherntemanagement der Apfelqualität zu verbessern, da neues Wissen um die Umweltfaktoren generiert wird, die Entscheidung über den optimalen Erntezeitpunkt erleichtert wird, durch die Vorhersage des Reifeverhaltens während der Lagerung und des shelf-lifes, sowie durch das Ermöglichen der Bewertung von Obst nach der inneren Qualität und der Anfälligkeit für Störungen.
At LRCAF 5 strawberry, 4 wild strawberry, 2 raspberry, and 20 blackcurrant varieties were developed. Lithuanian farmers growing local breeding strawberry variety ‘Dangė’, wild strawberry - ‘Dena’, ‘Meda’, ‘Redita’, ‘Elina’, raspberry - 'Vizija’, ‘Mistika’, blackcurrants - ‘Gagatai’, ‘Joniniai’, ‘Almiai’, ‘Gojai’ and ‘Pilėnai’ et. all. 2 strawberry hybrids (N051901, N082901) and 2 blackcurrant varieties (‘Aldoniai’ and ‘Didikai’) evaluated at DUS testing.
In 2017 8 clones of strawberry, 5 clones of blackcurrant were selected, 14 introduced strawberry varieties were evaluated. 6 F. vesca × F. nipponica F2 and F3 interspecific hybrids, 4 F. vesca (alpine, cultivated) × F. vesca (wood) F3 hybrids, 11 selected lines of unknown origin and standard alpine strawberry cultivars were evaluated. Raspberry, blackberry and sea buckthorn varieties evaluation continued.
In LRCAF developed soft fruit growing technologies and varieties are important for local farmers. Centre close coloborated with Lithuanian joint-stock companies. These cooperation created a new advanced research-based products, conducted an experimental research, various measurements or construct a prototypes, created new or improved the existing growing and processed technologies.
LAMMC sukurta 5 braškių, 4 žemuogių, 2 aviečių ir 20 juodųjų serbentų veislių. Lietuvos sodininkų tarpe pripažintos šios vietinės kilmės uoginių augalų veislės: braškių - ‘Dangė’, žemuogių - ‘Dena’, ‘Meda’, ‘Redita’, ‘Elina’, aviečių - 'Vizija’, ‘Mistika’, juodųjų serbentų - ‘Gagatai’, ‘Joniniai’, ‘Almiai’, ‘Gojai’ ir ‘Pilėnai’ ir kt. IVS tyrime vertinami braškių hibridai N051901 ir N082901, juodųjų serbentų veislės ‘Aldoniai’ ir ‘Didikai’.
2017 m. tirta LAMMC SDI sukurtų braškių hibridinių sėjinukų, iš jų tolimesniems tyrimams atrinkti 8 klonai. Tirta 14 introdukuotų braškių veislių. Tirti 6 F. vesca × F. nipponica F2 ir F3 kartų tarprūšiniai hibridai, 4 F. vesca (alpine, kultūrinė) × F. vesca (miško) F3 kartos hibridai, 11 nežinomos veislės atrinktų žemuogių linijų bei standartinės žemuogių veislės. Atrinkti 4 žemuogių hibridai ir 5 juodojo serbento selekciniai numeriai. Aviečių ir gervuogių auginimo šiltnamyje bei atvirame grunte atrinktos geriausiai tinkančios veislės. Įvertintos auginti šaltalankų veislės.
LAMMC sukurtos uoginių augalų auginimo technologijos lauke ir šiltnamyje. Institutas bendradarbiauja su Lietuvos ūkio subjektais. Tai padeda sukurti naujus produktus, atrinkti veisles bei įdiegti auginimo ir perdirbimo technologijas.
Soil fertility: resources internal to the system, minimize off-farm inputs. Next to the yield, evaluation of the effect of fertilization consider fruit quality & shelf-life. Organic fertilizers with nutrient composition close to needs of the fruit trees needed.
Plant health: Biodiversity & plant protection products
Weed: Combination tillage & light cover of tree row with cut vegetation & machinery removing weed by brushing. Green manure period before planting
Disease: indirect methods: robust varieties; scab: reduction of ascospore concentration. Direct methods: copper, sulphur, lime sulphur, carbonates. Reduce copper: robust varieties, reduce infestation potential, forecasting models, new products, rain covers. Storage: hot water treatments
Pest: functional biodiversity: little knowledge about occurrence & biology of many predators. Rosy apple aphid: direct control measures. Apple sawfly: Quassia amara extracts. Codling moth: mating disruption & nets. New exotic pests can appear at any time
Thinning: i.a. transpiration inhibitors
Ecosystem services: Life-cycle-assessments needed
Bodenfruchtbarkeit: Ressourcen des eigenen Systems, externe Inputs minimieren. Neben Erntemenge sollte Effekt des Düngemittels auch nach Fruchtqualität und Shelf-life bestimmt werden. Biologische Düngemittel mit Zusammensetzung nach Baumbedürfnisse benötigt.
Pflanzenschutz: Biodiversität & direkte Applikation von Pflanzenschutzmitteln
Unkraut: Kombination Bodenbearbeitung & leichte Bedeckung Baumreihe mit geschnittener Vegetation & Unkraut durch Bürsten entfernen. Gründünger-Periode vor Neupflanzung
Krankheiten: indirekte Methoden: robuste Sorten; Schorf: Reduktion Sporenkonzentration. Direkte Methoden: Kupfer, Schwefel, Schwefelkalk, Karbonate. Kupferreduktion: robuste Sorten, Reduktion Befallsrisiko, Vorhersagemodelle, neue Produkte, Regenabdeckung. Lagerkrankheiten: Heißwasserbehandlungen.
Schädlinge: funktionelle Biodiversität: wenig Wissen über Auftreten & Biologie vieler Prädatoren. Apfelblattlaus: direkte Kontrollmaßnahmen. Blattwespe mit Quassia amara-Extrakten bekämpft. Verwirrungsmethoden & Netze gegen Apfelwickler. Neue exotische Schädlinge können auftreten
Ausdünnung: u.a. Transpirationshemmer
Ökosystem: Life-cycle-assesment benötigt.
Rosy apple aphid: neem extracts.
Scab: systematic treatments during the germ-phase of the spores developed. Lime sulphur through the overhead irrigation: preserves soil, reduces residues, saves time, spares beneficial organisms, reduces driftage.
Residues: copper, sulphur, K-phosphite, spinosad, drift-reduction techniques with nets were conducted
Mechanic and thermal weed control.
Soil management and fertilization: good nitrogen supply during the blossom affects the yields positively.
Organic-suitable measurements against soil apple replant disease: exchange of soil of planting row with the one of alley, application of compost, sowing of cruciferous plants, solarisation, steam sterilization and microbiological compounds.
Alternatives to cupper: introduction of carbonates. Diseases like alternaria and marssonina are central topics.
Gleosporium: if time frame for harvesting was met, acidic clay achieved some good results and hot water treatment before storage. Problematic are late maturing varieties, trials with rain covers.
Codling moth: netting-systems positive when medium pressure. Heavy pressure, infestation a few years later.
Woolly aphid: Attention to susceptibility of the varieties and rootstocks.
Thinning: application of transpiration inhibitors.
Agrobiodiversity: promotion of beneficial organisms through flower strips.
Mehlige Apfelblattlaus: standardisierte Neemextrakte
Schorfbehandlungen: Behandlungen in der Keimphase der Sporen entwickelt. Schwefelkalk über Oberkronenberegung: während Regenphasen in Steillagen, schont Boden, reduziert Rückstände, zeitsparend, schont Nützlinge, abdriftmindernd
Rückstände: Kupfer, Schwefel, K-Phosphit, Spinosad, abdriftmindernde Maßnahmen mit Kulturnetzen usw.
Unkrautregulierung: Tests zu mechanische und thermische
Düngung: gute Stickstoffversorgung um Blüte positiv
Bodenmüdigkeit: positive Ergebnisse Austauschen der Erde zwischen Reihe und Fahrgasse, Einsatz von Kompost, Einsaaten (Kreuzblütler), Solarisation, Dampfsterilisierung, mikrobiologische Präparate.
Alternativen Kupfer: eingeschränkte Empfehlung der Karbonate. Besonderes Augenmerk auf neue Krankheiten wie Alternaria und Marssonina
Regulierung Gleosporium: bei Einhalten des optimalen Erntetermins gute Ergebnisse mit sauren Tonerden im Freiland und/oder Warmwasserbehandlung vor der Einlagerung. Problematisch sehr spätreifende Sorten. Versuche mit Regenabdeckungen
Obstmade: verschiedene Einnetzungsysteme bei mittlerem Druck gute Ergebnisse. In Befallslagen nach einigen Jahren starker Befall
Blutlaus: große Aufmerksamkeit auf Sorten- und Unterlagenanfälligkeit
Ausdünnung: Förderung Junifall durch Transpirationshemmer
Agrobiodiversität: Förderung Nützlinge durch Blühstreifen.
The second point of critical importance for fruit quality is the determination of the optimal harvest date, according to its intended storage options:
• for long term storage an ear1y harvest window.
• for a short storage period an intermediate harvest window
• If marketed directly after harvest, they can be harvested at a higher ripeness suitable for immediate consumption
The optimal harvest date should be determined for each region, orchard, cultivar and fruit type. So fruit quality can be optimized and the risk of fruit losses with caused by e.g. physiological disorders and/or fungal rots can be reduced.
Fruit storage technologies to maintain quality, are based on temperature control (cold storage} and modified atmospheres such as controlled atmosphere storage for example ULO or DCA, plus the use of 1-MCP.
Ein weiterer wichtiger Punkt in Bezug auf die Fruchtqualitåt ist die Bestimmung des optimalen Erntezeitpunktes in Abhångigkite der zur Verfugung stehenden Lagermethode:
• Zur langfristigen Lagerung, fruhes Erntefenster
• Zur kurzfristigen Lagerung, ein mittleres Erntefenster
• Zur Direktvermarktung gleich nach der Ernte, konnen die Fruchte zum Zeitpunkt der Genussreife geerntet werden.
Daher muss das Erntedatum in Abhångigkeit der Region, des Produktionssystems, der Sorte und der Fruchteigenschaften beslimmt werden. Dadurch kann die Fruchtqualitåt verbessert werden und reduziert das Risiko von physiologischen Schåden und parasitårer Fåulen
Die Methoden zum Erhalt der Fruchtqualitåt beruhen maBgeblich auf der Herabsetzung der Temperatur (Kuhllager) und einer. modifizierten bzw. kontrollierten Atmosphåre im Lagerraum, wie zum Beispiel bei der ULO oder DCA Methode, zusåtzlich kann 1-Methylcyclopropen (1-MCP).
Also in apple 6-BA has a rather weak thinning effect and a small positive effect on fruit size, but it stimulates flower bud development. Combination with NAA is possible on apple. Brevis at 1.1 kg/ha suffices for a moderate thinning. For strong thinning or cultivars that are difficult to thin it is best to use 1.1 kg/ha twice (second time can be limited to the top of the trees), while one application at 1.65 kg/ha is advised for ‘Golden’. Similar care as with pear should be taken when Brevis is used under bad weather conditions of low radiation and high night temperatures or after frost damage during bloom.
Ook in appel heeft 6-BA eerder een zwak dunnend effect en een zwak positief effect op de vruchtmaat, maar het stimuleert de bloembotvorming. Het kan eventueel gecombineerd worden met NAA. Voor een matige dunning voldoet éénmaal Brevis aan 1.1 kg/ha. Voor sterke dunning of voor rassen die moeilijk te dunnen zijn is het aangeraden om tweemaal 1.1 kg/ha te gebruiken (eventueel de tweede maal enkel in de kop van de boom) terwijl voor Golden best éénmaal 1.65 kg/ha wordt toegepast. Dezelfde voorzichtigheid als bij peer moet aan de dag gelegd worden met Brevis bij ongunstige omstandigheden van weinig zonnestraling en/of hoge nachttemperaturen of voorafgaandelijke vorstschade tijdens de bloei.
Even if the technique is effective for reducing load, it appears no less difficult to implement. Chemical thinning is not an exact science. Several factors interact. This point is directly related to the origin of this technique, which simply amplifies natural apple tree load regulation. Tree exerts a buffering effect that is difficult to understand. We get around this buffering effect by applying various complementary hormones in sequence.
Currently, modes of action are hormonal with the use of products containing, auxins, cytokinines or ethylene and since 2015 a new one photosynthesis inhibition.
Si la technique est efficace pour réduire la charge elle n’en paraît pas moins délicate à mettre en œuvre. L’éclaircissage chimique n’est pas une science exacte. En effet de nombreux facteurs viennent interagir entre eux. Ce point est à relier directement avec l’origine de cette technique qui ne vient qu’amplifier un phénomène naturel de régulation de la charge du pommier. L’arbre exerce un effet tampon qu’il est difficile de bien appréhender. C’est cet effet tampon que l’on vient contourner par l’application de différentes substances en séquence qui viennent se compléter.
A l’heure actuelle les types d’action sont hormonaux et font intervenir, des auxines, des cytokinines et de l’éthylène et depuis 2015 un nouveau mode d'action l'inhibition de photosynthèse.
on the temperature at the time of 10-14 mm fruit size.
On pears BA-products are not strong enough to get a proper thinning. On pears only Ethrel and Brevis can be used as chemical
thinners. The application of Brevis results in a smoother fruitskin. BA-products can cause little more russeting. Application of small
dosages Ethrel after F2 gives almost always a flowerbud stimulating effect.
In NW-Europa is echter vaak de temperatuur te laag in de fase van 10-14 mm. Met de toevoeging van NAA kan de werking van BA worden versterkt. Brevis met de werkstof metamitron is sinds 2015 toegelaten als dunmiddel. Dit middel werkt sterker, maar ook grilliger dan BA-producten. Vaak wordt een voordunning gedaan met ATS en later een keuze gemaakt tussen BA of Brevis afhankelijk van de temperatuur op het moment van 10-14 mm vruchtgrootte.
Op peer werken de BA producten nauwelijks dunnend. Op peer functioneren alleen Ethrel en Brevis als dunmiddelen. Brevis geeft op peer ook duidelijk een gladdere vrucht. Bij Conference peren zijn peren eerder meer bronzig na het spuiten van BAproducten. Ethrel geeft vrijwel altijd een bloemknopstimulerend effect.
On pears BA-products are not strong enough to get a proper thinning. On pears only Ethrel and Brevis can be used as chemical thinners. The application of Brevis results in a smoother fruitskin. BA-products can cause little more russeting. Application of small dosages Ethrel after F2 gives almost always a flowerbud stimulating effect.
Op peer werken de BA producten nauwelijks dunnend. Op peer functioneren alleen Ethrel en Brevis als dunmiddelen. Brevis geeft op peer ook duidelijk een gladdere vrucht. Bij Conference peren zijn peren eerder meer bronzig na het spuiten van BA-producten. Ethrel geeft vrijwel altijd een bloemknopstimulerend effect.
Pre-harvest fungicide sprays limits post-harvest rotting caused by a range of pathogens infecting flowers and developing fruits. Understanding the rot history of an orchard helps fruit growers to develop specific control programmes. Rots risk analysis based on previous history of ex-store rots, age of trees, sward management, rainfall patterns at flowering and near harvest are used to predict the likelihood of specific disease pathogens infecting fruit and the amount of disease to expect during storage.
Pre-harvest fungicide sprays limits post-harvest rotting caused by a range of pathogens infecting flowers and developing fruits. Understanding the rot history of an orchard helps fruit growers to develop specific control programmes. Rots risk analysis based on previous history of ex-store rots, age of trees, sward management, rainfall patterns at flowering and near harvest are used to predict the likelihood of specific disease pathogens infecting fruit and the amount of disease to expect during storage.
Trials in soil-grown strawberry are ongoing at pcfruit to determine the irrigation and nitrogen thresholds as well as the optimal application strategies to minimize inputs and drainage losses and maximize fruit quality. Using sensors irrigation thresholds for several berries growing in substrate are being investigated, while optimization of raspberry fertilization is ongoing, too.
Proeven in vollegrond aardbei op pcfruit zijn lopende om de irrigatie en stikstof grenswaarden te bepalen evenals de optimale toepassing strategieën om de dosissen en verliezen te minimaliseren en de vruchtkwaliteit te maximaliseren. Met behulp van sensoren worden de irrigatie grenswaarden voor verschillende bessensoorten in substraat bestudeerd, terwijl bemesting optimalisatie bij framboos ook gebeurt.
The Pray Birds protection and monitoring at our Didactic farm showed that the Long-Eared Owls (Asio otus) is wintering (roosting) in large groups in big conifer trees with dense canopy (Thuja orientalis) that protect them against the attack of other birds. By analysing the pellets at the end of the winter season it has been observed that, Long-Eared Owls, eat a large number of rodents as Common Dormouse (Muscardinus avellanarius), House Mouse (Mus musculus) and Brown Rat (Rattus norvegicus), representing 89% of their total diet, and bringing important benefits to the horticulture ecosystems.
A method of controlling pests in ecosystems of ecological orchards consists in the placement of artificial nests necessary for the protection and support of insectivorous birds in orchards and other horticultural ecosystems.
Protecția și monitorizarea păsărilor răpitoare în Ferma didactică a scos în evidență faptul că ciuful de pădure (Asio otus) iernează în grupuri mari în arbori rășinoși cu coroană deasă (Thuja orientalis) care îi protejează de atacul altor păsări. Prin analiza ingluviilor la sfârșitul iernii s-a observat că acești consumă un mare număr de rozătoare (șoareci de câmp și de casă și șobolani negri) cu o pondere de 89% din total, aducând beneficii importante ecosistemelor horticole.
O metodă de control al dăunătorilor din ecosistemul liveziilor ecologice constă în amplasarea cuiburilor artificiale, necesară pentru protecția și ajutorarea păsărilor insectivore în livezi și alte ecosisteme horticole.
There is a well-known standard cultivar in the Hungarian assortment called Magyar kajszi C. 235 (Hungarian best C. 235). The growers are satisfied with its ripening time, yield, fruit characteristics, winter and frost hardiness as well as the costumers look forward for its quality on the market. Weakness of this cultivar is its susceptivity to sharka virus infection. Four novel bred cultivars/candidates (Ceglédi napsugár, Ceglédi arany, Ceglédi kedves, Nyujtó Ferenc emléke) had been selected at the Research Institute. All four genotypes have the same fruit quality like Magyar kajszi C. 235, but their ripening time is a bit earlier and their tolerance to sharka is better than the standard cultivar.
The nectarin breeding program finished at NARIC. Classical breeding methods (selection from the local population, and naturalization) were used to create new genotypes for the Hungarian market. The latest approved cultivar from this breeding program is called Apolka, which ripening time is around mid August, between Flavortop and Fantasia. Apolka is a freestone cultivar with high productivity, 120 g fruit size (AAA), yellow and firm fruit flesh, excellent taste and medium vigor.
A Magyar kajszi C. 235 (syn.: Hungarian best C. 235) jól ismert standard fajtája a magyar kajszi termesztésnek. A termesztők elégedettek érési idejével, termésmennyiségével, gyümölcs sajátosságaikkal, tél- és fagytűrő képességével, valamint vásárlók keresik ezt a minőséget a piacon. A fajta gyengesége, hogy fogékony a sarka virus fertőzésre. Négy újonnan nemesített fajtát / fajtajelöltet (Ceglédi napsugár℗, Ceglédi arany, Ceglédi kedves, Nyujtó Ferenc emléke ℗) állítottak elő a Kutató Inézetben. Valamennyi genotípus ugyanolyan gyümölcsminőséggel rendlekezik, mint a Magyar kajszi C. 235, de érési idejük kissé korábbi, sarka vírussal szembeni toleranciájuk jobb a standard fajtához képest.
A nektarin nemesítése befejeződött a NAIK Gyümölcstermesztési Kutató Intézetben. Klasszikus nemesítési módszerket (tájszeleció, honosítás) használtak az új genotípusok előállítása során. A nemesítési programból származó legutolsó fajta az Apolka, mely érési ideje augusztus közepén, a Flavortop és a Fantasia között van. E fajta magvaváló, bőtermő, 120 g gyümölcstömegű (AAA), sárga hús, kemény húsállományú, kiváló ízű és középerős növekedési erélyű.
Fungal diseases need free water to cause infections. Preventing the fruit to become wet, would prevent infections. Covering fruit crops with plastic or anti-rain nets showed in different regions within Europe a good control for several fungal diseases. In the Netherlands a project is started to work with retractable roofs that opens and closes automatically. In this way fungal diseases can be prevented and the microclimate can be regulated to prevent other diseases and pests. A significant reduction of sprays is expected.
In a three-year project, in cooperation with the Fruit Science Section of the University of Hannover and the financial support of the cooperative Marktgemeinschaft Altes Land (MAL), the possibilities of a better maintenance of sweet cherries fruit and stem quality were investigated. Various scenarios for the handling of freshly harvested fruits were simulated. Particularly the influence of the residence time of the fruits in the field, the cooling and the storage technology on fruit quality have been measured. It was found that for the dehumidification of the stems and fruits mainly a high water saturation deficit of the surrounding air is responsible. This dehumidification already essentially takes place directly after the harvest still in the field where the saturation deficit and thus the loss of water is often more than 150 times higher than in a wet cooling room. Already a fairly airtight cover of the product with a simple freshkeeping foil reduces the dehumidification by more than 80%. Ideal is an aluminium-coated PE fi lm to protect the fruits also from direct sunlight. In principle, the product should be cooled as quickly as possible for the best possible preservation of the fruit quality. This should be usually done with a forced-air cooler at -0.5 to 1 ° C air temperature and 100% humidity. The moisture and cooling chain must then be ensured up to the consumer.
In einem dreijährigen Projekt in Zusammenarbeit mit der Abteilung Obstbau der Universität Hannover und der finanziellen Unterstützung der Marktgemeinschaft Altes Land (MAL) wurden die Möglichkeiten untersucht, die Frucht und Stielqualität von Süßkirschen besser zu erhalten. Dafür wurden verschiedene Szenarien hinsichtlich des Handlings der frisch geernteten Früchte simuliert. Besonders der Einfluss der Verweildauer der Ware im Feld, der Abkühlungs- und der Lagerungstechnik sind dabei gemessen worden. Es zeigte sich, dass für die Entfeuchtung der Stiele und Früchte hauptsächlich ein hohes Wassersättigungsdefizit der Umgebungsluft verantwortlich ist. Dabei findet diese Entfeuchtung im Wesentlichen bereits direkt nach der Ernte noch im Feld statt. Dort ist das Sättigungsdefizits und damit der Wasserverlust wegen meist hochsommerlicher Witterung häufig um mehr als das 150fache höher als im feuchten Kühlraum. Bereits eine einigermaßen luftdichte Abdeckung der Ware mit einer einfachen Frischhaltefolie reduziert die Entfeuchtung um mehr als 80%. Ideal wäre eine aluminiumbeschichtete PE-Folie, um die Früchte zusätzlich vor direkter Sonneneinstrahlung zu schützen. Grundsätzlich sollte die Ware für die bestmögliche Erhaltung der Fruchtqualität möglichst schnell abgekühlt werden. Idealerweise geschieht das mit einem luftunterstützten Schnellabkühler bei -0,5 bis 1 °C Lufttemperatur und 100% Luftfeuchtigkeit. Die Feuchte- und Kühlkette ist dann anschließend bis zum Konsumenten sicherzustellen.
The new cultivars in evaluation at CREA-FRF are organized in 3 trees/cultivar plots (2 trees/plot for sweet cherry) and grafted onto the peach x almond hybrid GF677 (peach cvs.) and Colt (sweet cherry cvs.). The evaluation is carried out from 3 to 5 years after the first cropping by using 58 (peach) and 35 (sweet cherry) phenological, pomological and agronomic descriptors, mostly UPOV descriptors, based on which the global performance of each cultivar is scored. Quantitative traits are measured or scored according to a 1-9 scale. In the last 5 years, 172 variety selections of peaches and nectarines and 29 varieties of sweet cherry, coming from important breeding programs worldwide, have been under evaluation. CREA collection includes also several Reference cultivars (eg. the nectarine Big Top and the peach cvs. Redhaven and Rome Star; the sweet cherry Burlat, Lapins and Ferrovia), useful to harmonize the evaluation and characterization activity and comparatively score the new entries. All the trees are managed under IPM conditions. At the regional (Emilia-Romagna) level, the testing activity is done with UNIBO and CRPV, including the co-organization of fruit exhibitions of the novelties dedicated to farmers and technicians.
Le nuove varietà di pesche/nettarine e ciliegie in valutazione al CREA-FRF sono organizzate in parcelle di 3 alberi/cultivar (2 alberi per il ciliegio) ed innestate su GF677 e Colt, rispettivamente. Il periodo di valutazione è di 3-5 anni a partire dalla prima produzione degli alberi, basata su 58 descrittori (pesco) e 35 descrittori (ciliegio) di tipo fenologico, morfologico, pomologico ed agronomico. I caratteri quantitativi vengono misurati e/o quantificati secondo una scala 1-9. Negli ultimi 5 anni, sono state introdotte in valutazione 172 varietà/selezioni di pesche e nettarine e 29 varietà di ciliegio dolce, provenienti dai principali programmi di breeding mondiale. L’attività di valutazione si avvale anche della presenza in collezione di diverse varietà di riferimento (es. la nettarina Big Top e le pesche Redhaven e Rome Star; le ciliegie Burlat, Lapins e Ferrovia), Le collezioni sono gestite secondo i principi delle Produzioni Integrate. A livello territoriale (Regione Emilia-Romagna), la valutazione di varietà e portinnesti è condotta in stretta collaborazione con UNIBO and CRPV (Centro Ricerche e Produzioni Vegetali, Cesena), con cui vengono co-organizzate mostre pomologiche indirizzate a produttori e tecnici.
Based on 3 years of field experiments nitrogen fertilization and irrigation guidelines have been established for soil grown strawberries. Under the assumption that no nitrogen remains in the soil after winter, a nitrogen fertilization advice of 50 kg/ha and 100 kg/ha is advised for ‘Elsanta’ (late culture and June bearers) and ‘Portola’ (ever bearer), respectively. However, if soil analysis after winter reveals a remaining supply of nitrogen then the abovementioned nitrogen fertilization should be corrected for this amount. The threshold level of soil water tension or potential reaches down to -30 kPa and -55 kPa for ‘Elsanta’ and ‘Portola’, respectively.
Op basis van 3 jaar veldproeven zijn stikstofbemesting- en irrigatierichtlijnen opgesteld voor volle grond aardbeien. Zo wordt een stikstofbemesting van 50 kg/ha en 100 kg/ha aangeraden voor respectievelijk ‘Elsanta’ (verlate teelt of junidragers) en ‘Portola’ (doordrager) indien er na de winter geen stikstof meer voorradig zou zijn in de bodem. Als bodemstaalanalyse na de winter aangeeft dat er nog stikstof aanwezig is in de bodem dan moet die voorraad in mindering gebracht worden van de bovenstaande adviezen. De interventiedrempel van vochtspanning waarbij irrigatie moet opgestart worden bedraagt voor ‘Elsanta’ en ‘Portola’ respectievelijk -30 kPa en -55 kPa.
New non-chemical food safety technologies reducing berry rots and extending storage time are new environment friendly tools. Photosensitization is an innovative method for inhibition of pathogens in berry and is based on the interaction of light (λ = 400 nm, 20 mW cm-2) and photoactive compound (chlorophyllin derivative). One of the main advantages of photosensitization is the absence of any harmful effects on antioxidant activity, total phenolics, anthocyanins or color with the significant extent of strawberry shelf-life of treated strawberries.
Therefore, it is necessary to encourage research into the effectiveness and practical application of environment friendly products for plant protection.
Labai svarbu vykdyti tyrimus ieškant naujų aplinkai draugiškų augalų apsaugos priemonių, bei pritaikyti mokslininkų tyrimus praktikoje.
First results indicate that side nets successfully protect apple orchards from pest insects without influencing temperature or fruit quality at harvest. However, undesirable side effects may occur as a consequence of increased humidity and reduced wind speed in plots with side nets. In 2017, therefore, we will also measure if fungal infections are increased in plots with side nets than in those without.
In 2018, a new model orchard with the varieties Gala and Bonita was planted. In addition to side nets to exclude pest insects, we will also install a rain cover to reduce fungal infections and thereafter hopefully apply not only fewer insecticides but also fewer fungicides.
Erste Ergebnisse deuten auf ein hohes Schutzpotenzial gegen wichtige Schädlinge hin, ohne die Temperatur oder die Erntequalität zu beeinflussen. Gleichzeitig können unerwünschte Nebeneffekte als Folge einer höheren Luftfeuchtigkeit und reduzierten Windstärke auftreten. Daher wurde 2017 zusätzlich auch das Auftreten von Pilzkrankheiten untersucht.
2018 wurde eine neue Modellanlage mit den Sorten Gala und Bonita gepflanzt. In diesem Versuch wird zusätzlich zum Insektennetz auch eine Regenabdeckung installiert werden, um das Infektionspotential von Pilzkrankheiten zu reduzieren. Mit dieser kombinierten Massnahme sollten nicht nur Insektizide, sondern auch der Einsatz von Fungiziden reduziert werden können.
Our research is based on three pillars: Variety testing, trials on current pest management issues, and cultivation and cultural practices.
The aim of our work is to promote and expand the competitiveness of North German berry fruit cultivation. New and old varieties are continuously tested and tested for their competitiveness.
Our results are the basis for the decisions and advice of advisory councils, marketing organizations, trade, growers, research institutions, authorities and ministries and professional bodies.
Unsere Forschungsarbeit stützt sich auf drei Säulen: Sortenprüfung, Versuche zu aktuellen Pflanzenschutzproblemen, und Versuche zu Anbau und Kulturverfahren.
Ziel unserer Arbeit ist es die Wettbewerbsfähigkeit des norddeutschen Beerenobstanbaus zu fördern und auszubauen. Neue und alte Sorten werden kontinuierlich getestet und auf ihre Wettbewerbsfähigkeit geprüft.
Unsere Ergebnisse sind Grundlage für Entscheidungen und Beratung der Beratungsringe, Vermarktungsorganisationen, Handel, Anbauern, Forschungsinstitutionen, Behörden und Ministerien und Berufsständischen Gremien.
A number of genotypes have been selected based on their disease tolerance, yield and fruit quality in relation to a broader spectrum of products. These have been grafted on three different root stocks and planted at the AU site in Årslev, where they will be followed in the coming years. Further selected genotypes aimed at organic production of sour cherries will be propagated and planted in 2016/17.
Et antal genotyper er udvalgt på baggrund af øget resistens eller tolerance for sygdomme, udbytte potentiale og med interessant frugtkvalitet i forhold til forskellige produktanvendelser og podet op på 3 forskellige grundstammer i Årslev og disse følges nu de kommende år. Yderligere bliver udvalgte genotyper af interesse i økologisk dyrkning af surkirsebær podet op i 2016-2017 og udplantes i sammenlignende forsøg.
Stone fruits are currently only sold on the local market. The experiences of SKST with stone fruits are quite limited, which might change if the cultivation of supplementing crops to the apple is to augment. Hereafter, a short overview on the stone fruit-growing in South Tyrol is given.
The main stone fruits grown in South Tyrol are cherries and apricots. Regarding cherries, the cultivated varieties in South Tyrol are prevalently Kordia (45%) and Regina (45%). The rootstocks used for cherries are GISELA5 (95%), GISELA6 and PIKU1 (together 5%). Essentially, cherry growing in South Tyrol occurs exclusively with protection against the rain. Additionally, Cherries grow on elevations of 800 – 1500 m asl and are harvested in July and August. High elevations work also well for apricots. These fruits grow between 400 – 1100 m asl in the region of South Tyrol and apricots are harvested in July until mid August. St. Julien A is the main rootstock used with apricots, while the by far most cultivated variety is the local Vinschger Marille (80%).
Das meistvertretene Steinobst in Südtirol sind Aprikosen und Kirschen. Bei Kirschen sind Kordia (45%) und Regina (45%) als Hauptsorten vertreten, wobei GISELA5 (95%), GISELA6 und PIKU1 (zusammen 5%) die Unterlagen darstellen. Der Anbau erfolgt ausschließlich unter Folien als Regenschutz. Kirschen werden auf einer Höhe von 800-1500 m über dem Meeresspiegel angebaut und werden im Juli und August geerntet.
Auch Aprikosen eignen sich für die Höhe und werden von 400 – 1100 m über dem Meeresspiegel angebaut. Die Ernte der Aprikosen ereignet sich meist im Juli bis Mitte August. Julien A ist die Hauptunterlage, welche für Aprikosen verwendet wird, während die Hauptsorte die Vinschger Marille (80%) darstellt.
Most important parameters for Lithuanian agro climatic conditions is winter hardiness, resistant to spring frost, late flowering, resistant to main important fungal diseases, and high fruit quality.
In 2017 at gene bank collection evaluated 80 sweet cherry, 70 sour cherry, 130 plum and 10 apricot varieties and genotypes. These accesions are used for breeding purposes. The evaluation of the stone varieties is conducted according to the Cherry Desciptor List and Plum and Allied Species Descriptor List (International Board for Plant Genetic Resources).
Lithuanian sweet cherry cultivars ‘Jurgita’, ‘Mindaugė’, ‘Jurga’, ‘Meda’, the sour cherry cultivars ‘Vytėnų žvaigždė’ and ‘Notė’, the plum cultivars ‘Gynė’, ‘Jūrė’, ‘Rausvė’, ‘Kauno vengrinė’, and ‘Aleksona’ increasing profitability for fruit growers. 3 sweet cherry and 1 sour cherry varieties evaluated at DUS testing, developed 26 new stone fruits promising hybrids.
In LRCAF developedgrowing technologies and varieties are important for local farmers. LRCAF close coloborated with Lithuanian association of commercial orchards ”Fruit and Berries” and other joint-stock companies. These cooperation created a new advanced research-based products, conducted an experimental research, various measurements or construct a prototypes, created new or improved the existing technologies.
Lietuvos agroklimatinėmis sąlygomis svarbiausi kaulavaisinių augalų požymiai yra: ištvermingumas žiemai, atsparumas pavasario šalnoms, vėlyvas žydėjimas, atsparumas pagrindinėms grybinėms ligoms ir vaisių kokybė.
2017 m. genų banko kolekcijoje tiriama 80 trešnių, 70 vyšnių, 130 slyvų, 10 abrikosų veislių ir genotipų. Jie naudojami selekcijos tikslams. Kaulavaisinių augalų veislių įvertinimas atliekamas pagal Cherry Descriptor ir Plum and Allied Species Descriptor sąrašus (Tarptautinė augalų genetinių išteklių taryba).
Lietuvos sodininkų tarpe pripažintos trešnių - ‘Jurgita’, ‘Mindaugė’, ‘Jurga’, ‘Meda’, vyšnių - 'Vytėnų žvaigždė’, ‘Notė’, slyvų - ‘Gynė’, ‘Jūrė’, ‘Rausvė’, ‘Kauno vengrinė’ ir ‘Aleksona’ veislės. IVS tyrime vertinamos 3 trešnių ir 1 vyšnių veislės, sukurti 26 nauji kaulavaisinių augalų perspektyvūs hibridai.
LAMMC sukurtos kaulavaisinių augalų auginimo technologijos ir veislės yra svarbios sodininkams. LAMMC bendradarbiauja su
Lietuvos komercinių sodų "Vaisiai ir uogos" asociacija ir kitomis uždaromis akcinėmis bendrovėmis. Šis bendradarbiavimas padeda sukurti naujus pažangius produktų prototipus, atlikti eksperimentinius tyrimus, tobulinti ir kurti naujas technologijas.
The ideal cherry variety for Northern Germany should be early large, firm, dark, productive and less susceptible for Pseudomonas. Less susceptible for cracking is not very important, in the meantime is the covering of sweet cherries standard in Northern Germany. Wanted are varieties for the whole cherry season.
In 2017 we have 60 new varieties in the first screening (Level 1). In the second screening (Level 2) we actually testing 6 promising new varieties (Adelise, Aida, Areko, Henriette, Mika, and Penny). In level 2 we are testing 8 to maximum 20 trees per variety. The new varieties are supplemented with 15 standard varieties. The new varieties have to compete especially with the standard of the same ripening time.
Tasteful plums and prunes are very interesting and important for the local market. Now less promising new varieties are available. In future, we will plant plums that are more colored, mirabelles, reneklodes and just a few very promising new crossings.
Die ideale Kirschensorte für den Norddeutschen Raum sollte groß, fest, dunkel, produktiv und robust. gegenüber Pseudomonas sein. Die Platzfestigkeit ist von geringerer Bedeutung, da die Überdachung von Süßkirschen mittlerweile zum Standard geworden ist. Gesucht werden Sorten von früh bis spät. Bei den Pflaumen und Zwetschen werden geschmackvolle Sorten von früh bis spät für die Direktvermartktung gesucht.
In 2017 stehen auf dem Versuchsbetrieb 60 neue bzw. neuere Sorten in der ersten Prüfstufe (Level 1) in der 2. Prüfstufe (Level 2) mit 8 bis maximal 20 Bäumen befinden sich aktuell 6 vielversprechende Neuheiten (Adelise, Aida, Areko, Henriette, Mika und Penny). Ergänzt werden die Neuheiten mit 15 Standardsorten die in der Praxis verbreitet sind und in der Sortenprüfung dem Vergleich dienen. Die Sorten des Level 2 werden in ihrer Fruchtqualität und Baumgesundheit insbesondre mit der zu diesem Reifezeitpunkt aktuell empfohlen Sorte verglichen.
Bei den Pflaumen und Zwetschen sind für die Direktvermarktung besonders geschmackvolle Sorten gefragt. Aktuell gibt es nur wenige interessante blaue Neuheiten. Für die Zukunft soll daher das Prüfsortiment eher mit farbigen Pflaumen, Mirabellen, Renekloden und wenigen kritisch ausgewählten Neuzüchtungen aufgepflanzt werden.
For sweet cherry, we are currently looking at over 40 varieties of the international assortment and 16 Romanian varieties. The most common ones are Kordia, Regina, Burlat, Van, Stella and New Star. Of the Romanian varieties, the Rubin and Severin variety. The most widely used rootstocks are Gisela 5 and Gisela 6 for the newly established plantations and the P. mahaleb for the oldest orchards. The promoted training systems are Vertical Axe, Bi-Baum or Trident.
Regarding sour cherry, we have in evaluation and testing especially varieties of the Hungarian assortment, grafted on mahaleb and trained as bush-vase or central leader type.
Over 25 plums varieties are studied, including: Cacanska lepotica, Elena, Presenta, TopHit, Jojo, President, Bluefree, Centenary and Record. Rootstocks tested are: Mirobolan 29 C, Weiwa, Wawit, Docera 6 and Dospina 235. The training system: Bush-vase, Trident, Vertical Axe.
In apricot we have over 25 Romanian varieties and over 35 foreign varieties that are in evaluation. Tres are led as Vertical Axe, Bi-Baum, Drapeaux Marchand, Mikado and Trident. The basic common rootstock is Mirobolan 29C.
On peach and nectarine there are about 50 varieties of native and Italian, US origin, grafted on the GF 677 rootstock. Vertical Axe is the latest training system used for trainning.
La cires, urmarim in prezent peste 40 de soiuri din sortimentul international si 16 soiuri romanesti. Cele mai raspandite sunt soiurile Kordia, Regina, Burlat, Van, Stella si New Star. Dintre soiurile romanesti, soiul Rubin si Severin. Portaltoii cei mai utilizati sunt Gisela 5 si Gisela 6 pentru plantatiile nou infiintate si mahalebul pentru cele mai vechi. Formele de coroana promovate sunt Axul vertical, Bi-Baum sau Trident.
La visin, avem in evaluare si testare in special soiuri din sortimentul unguresc, altoite pe mahaleb si conduse ca tufa-vas sau ax vertical.
La prun sunt studiate 25 de soiuri printre care: Cacanska lepotica, Elena, Presenta, TopHit, Jojo, President, Bluefree, Centenar si Record. Portaltoii testati: Mirobolan 29 C, Weiwa, Wawit, Docera 6 si Dospina 235. Formele de coroana: Tufa vas, Trident, Ax vertical.
La cais avem in evaluare peste 25 de soiuri romanesti si peste 35 de origine straina, condusi ca Ax vertical, Bi Baum, Drapel Marchand, Mikado si Trident. Portaltoiul de baza, Mirobolan 29C.
La piersic si nectarin se afla in studiu cca 50 de soiuri atat autohtone cat si de origine Italia, USA, pe portaltoiul GF 677. Forma de conducere ax vertical.
Strawberries are highly susceptible to pedo-climatic conditions and to the cultivation management, thus, it is fundamental to test every variety in a specific growing area. This allows to determine the suitability of a variety for a certain pedoclimatic condition and to assess if the variety has the potential to provide economic advantages for the farmers.
The Laimburg strawberry breeding program started in 2010 in collaboration with the CREA-OFA (Forlí (Italy)). The aim of the breeding program is to obtain new superior strawberry genotypes, which should be suitable for the alpine environment (especially regarding the resistance to late frosts), have an extraordinary quality, a unique taste, guarantee the profitability to local farmers and be pest-disease tolerant, to achieve a sustainable production. At present, 8 selections reached an advanced selection phase. Last year, 1 selection was positively evaluated, presenting a very good yield, good fruit size, maintained for the whole harvesting period, attractive colour, shape and taste. This year it will be tested at a larger scale.
Other berry fruits, as raspberry, black- and red- currant, blueberry and blackberry play a minor role in South Tyrol.
Poiché la fragola è estremamente suscettibile alle condizioni pedo-climatiche e alle tecniche di gestione, diventa fondamentale testare ogni cultivar nella specifica zona. Questo permette di determinare l’idoneità di una cultivar per un certo ambiente e verificare il suo potenziale economico per l’agricoltore.
Il programma di miglioramento genetico del Centro è cominciato nel 2010 in collaborazione con CREA-OFA con lo scopo di ottenere un genotipo superiore di fragola, che sia idoneo all´ambiente alpino (specialmente adatto alle gelate tardive), che presenti una qualitá straordinaria, un gusto unico, garantisca profitto agli agricoltori locali e sia tollerante alle malattie, per raggiungere e promuovere una coltivazione sostenibile del prodotto.
Al momento, 8 selezioni hanno raggiunto una fase avanzata del progamma di breeding. Lo scorso anno, 1 selezione in particolare é stata valutata molto positivamente. Presentava una eccellente produzione, buona dimensione del frutto che ha mantenuto per tutto il periodo di raccolta, bella forma, colore e dimensione del frutto. Quest´anno verrá sperimentata su scala allargata.
Altri piccoli frutti, ( lampone, ribes rosso e nero, mora e mirtillo) giocano un ruolo minore in Alto Adige. Il Centro Laimburg sta attivando 2 progetti di confronto varietale su lampone e su Actinidia Arguta.
There are currently two strawberry genetic improvement programmes at NIAB EMR: East Malling Strawberry Breeding Club (EMSBC) that receives both public and private funding, and a full private one that concentrates in selection for glasshouse cropping. NIAB EMR also manages privately funded raspberry and blackberry breeding. Variety testing is key in all three programmes.
The James Hutton Institute in Scotland in partnership with different industry partnes also runs breeding programmes for raspberry, blackberry, blackcurrant and more recently blueberry. All of this programmes include a component of variety testing within them often carried out in collaboration with commercial stakeholders.
Additionally, several producer organisations have close links with private breeding programmes operating in the UK or selecting varieties elsewhere for UK trialling.
There are currently two strawberry genetic improvement programmes at NIAB EMR: East Malling Strawberry Breeding Club (EMSBC) that receives both public and private funding, and a full private one that concentrates in selection for glasshouse cropping. NIAB EMR also manages privately funded raspberry and blackberry breeding. Variety testing is key in all three programmes.
The James Hutton Institute in Scotland in partnership with different industry partnes also runs breeding programmes for raspberry, blackberry, blackcurrant and more recently blueberry. All of this programmes include a component of variety testing within them often carried out in collaboration with commercial stakeholders.
Additionally, several producer organisations have close links with private breeding programmes operating in the UK or selecting varieties elsewhere for UK trialling.
The goal at Aarhus University, Department of Food Science is to develop orchard systems for several industry fruit shrubs and tree species that can all be harvested by the same machine, a New Holland 9090X Dual harvester, thus increasing use and cost-efficiency of such a big investment in a harvester. In sour cherry we are currently testing how to transform and create a super-high-density-orchard system adapted to harvest by this machine in the future. The overall model will be trees grafted on semi dwarf root stocks, planted in 1-1.5 m distance in the row and with 3 - 3.5 m distance between rows. Trees will have a straight vertical main trunk and pruned to establish many thin horizontal shoots from the trunk of up to 4 years of age adaptable to the passage between horizontal tunnel shakers. Mechanical pruning will be done to renew a portion of shoots every year. Branches thicker than about 1.5 cm will be pruned back to the trunk for creating new thin shoots. A maximum height of 2.5 - 2.7 m of the tree trunk is maintained to fit into the harvester but allowing thin shoots to reach up to 3 m height. Pruning and shaping methods how to create such a tree model from newly planted young trees or from an existing high density orchard is currently undertaken using Stevnsbær sour cherry cultivars and other international cultivars. Cultivars with characteristics adaptable to this new system will be sought.
Målet hos Aarhus Universitet, Institut for fødevarer er at udvikle plantagemodeller for en række industriafgrødearter, buske og træer, som kan høstes med den samme høstmaskine, en New Holland 9090X Dual harvester, og derved forbedre kost-effektiviteten af den relativt store investering i en portal høst maskine. I surkirsebær undersøger vi hvordan man kan transformere en eksisterende højtæthedsplantage eller forme og beskære en nyplantet surkirsebær plantning så den passer til denne høstmaskine. Hovedmodellen vil være plantning på 1-1,5 m afstand i rækken og 3-3,5 m imellem rækker. Træerne vil blive formet med en hovedstamme og beskåret så der dannes mange horisontale tynde skud af op til ca. 4 års alder, der kan passere uskadt igennem høsttunnelen. Mekanisk beskæring af en del af skuddene vil blive gennemført årligt for at forny og sikre løbende blomstring. Grene tykkere end 1,5 cm ved stammen beskæres for at danne nye tynde skud. Stammehøjden er maksimalt 2,5-2,7 m for at kunne passere igennem høstmaskinen men tynde bøjelige topskud kan nå en højde på ca. 3 m. Metoder til beskæring og formning af nye træer og lidt ældre træer undersøges i øjeblikket på Stevnsbær og på enkelte andre sorter. Sorter der har egenskaber, der passer godt til den nye høstmaskine og plantagemodel vil blive testet.
Since a correct variety choice is to a large extent decisive for the achieved result and as a consequence also for the income of a grower, most new soft fruit varieties are tested at the department field research berryfruits of pcfruit. This happens in growing conditions comparable with these of the growers. Results are summarized, published and are available for the Belgian soft fruit growers.
New varieties/selections of strawberries are screened in open field conditions, with production, fruit classification, harvest period and fruit quality as main research characteristics. In 2017, twenty new short-day varieties were evaluated. Six early varieties were evaluated in a tunnel production and seven varieties as a table top crop. Optimalisation tests were performed for Malling Centenary and Magnum. There were 19 new day-neutral varieties evaluated in open field condition. Optimalisation tests were performed for Verity and Harmony. Seven varieties were tested as a table top crop.
In 2017, 22 varieties of floricane raspberry were evaluated as a container crop in an unheated tunnel production; five of these varieties will move to phase 2 of the variety screening. In 2017 there were also 22 primocane raspberry varieties evaluated as a container crop. Other variety trials were performed for goose berries, red and white currants and blackberries.
Aangezien een juiste rassenkeuze in grote mate bepalend is voor het bekomen teeltresultaat en dus ook voor de inkomsten van een teler, worden de meeste veelbelovende nieuwe rassen uitgetest in de proeftuin. Dit gebeurt onder teeltomstandigheden die vergelijkbaar zijn met die van de telers. De resultaten worden gebundeld en kenbaar gemaakt aan de telers, zodat zij op basis hiervan gerichte beslissingen kunnen nemen.
Voor aardbeien worden nieuwe rassen en selecties in volle grond open lucht gescreend naar opbrengst, oogstverloop, vruchtsortering en vruchtkwaliteit. In 2017 werden er twintig junidragende rassen in fase 1 gescreend en zes rassen in fase 2. Zes vroege rassen werden ook in een tunnelproductie opgevolgd en 7 rassen in een substraatteelt op stelling. In 2017 werden er optimalisatie proeven uitgevoerd voor Malling Centenary en Magnum. Voor de doordragers waren er 14 objecten in volle grond in fase 1 en 5 objecten in fase 2. Optimalisatieproeven werden uitgevoerd voor Verity en Harmony. Zeven objecten werden opgevolgd in een substraatteelt op stelling.
In de rassenproef zomerframboos werden 22 rassen getest, waarvan 5 rassen in 2018 doorschuiven naar fase 2. Er werden 22 variëteiten herfstframboos opgevolgd. Verder werden er ook nog rassenproeven uitgevoerd voor stekelbessen, rode en witte bessen en bramen.
Testing new strawberry varieties is organized around a national network including Ctifl and four regional stations. Ctifl is coordinating this national network. It takes in account all the steps of the supply chain (from the producer to the retailer) to meet the consumer requirements in terms of price and quality.
The national production aims to differentiate a national quality from the foreign production. To develop a new variety means to meet a balance between diseases and pest resistance, yield, appearance, shelf life ability, taste,...
In 2017, twenty cultivars were evaluated in Balandran Ctifl center toward reference varieties Gariguette, Clery, Darselect and Matis.
Le choix variétal est la première étape de l’élaboration de la qualité proposée à la vente au consommateur. Les critères d’évaluation concernent l’ensemble de la filière, du producteur au rayon, pour satisfaire le consommateur en termes de prix et de qualité.
L’évaluation variétale concernant la fraise est organisée en réseau, regroupant le Ctifl et quatre stations régionales dont le Ctifl assure la coordination.
L’enjeu pour la production nationale est une offre différenciée de l’offre étrangère, fortement présente sur le marché français. Pour devenir présente sur le marché, une nouvelle variété doit respecter un équilibre entre qualité gustative, qualité visuelle, résistance aux bio agresseurs, aptitude à la conservation et productivité.
En 2017, vingt variétés ont été évaluées au Ctifl, réparties dans deux systèmes de production hors sol chauffé et à froid, comparées aux références de production Gariguette, Clery, Darselect, Matis.
Kordia and Regina, medium and late-maturing, are the two main cherry varieties grown in South Tyrol. The working group (WG) for Berries and Stone fruit at LRC is looking for early varieties as alternatives. Kordia faces some problems related to replant disease. Therefore, the WG is executing tests with different rootstocks for Kordia.
The variety Vinschger is the predominantly cultivated apricot variety in South Tyrol. Therefore, the WG conducted pomological tests with this variety to find the best selection.
A challenge for the both cherries and apricots is spring frost. Increased research towards late flowering varieties and knowledge-exchange with other experts are crucial in this regard.
The central problem with cherries represents Drosophila Suzukii. Early varieties might be interesting if they mature before the presence of the fly to reduce losses due to the insect.
With apricots, the European Stone Fruit Yellow poses the major challenge. Currently, research is conducted in collaboration with the Edmund Mach Foundation. More research in this regard in collaboration with other institutes is essential.
Resistant varieties and rootstocks would be interesting. Up to now, no resistant varieties are known, but research should go increasingly in this direction.
Die vorwiegenden Kirschensorten stellen Kordia und Regina, mittel- bzw. spät reifende Sorten, dar. Die Arbeitsgruppe (AG) Beeren- und Steinobst am VZL testet derzeit frühe Sorten als Alternative. Bei der Sorte Kordia sind Probleme im Nachbau keine Seltenheit, weshalb die AG Versuche zu verschiedenen Unterlagen durchführt.
Auch bei den Aprikosen ist die Sorte Vinschger Marille die Hauptsorte in Südtirol. Die AG hat pomologische Erhebungen durchgeführt, um die beste Selektion der Vinschger Marille zu finden.
Eine Herausforderung für Kirsche und Aprikose stellt der Frühlingsfrost dar. Daher sind eine intensivere Forschung zu spätblühenden Sorten, sowie der Wissensaustausch mit anderen Experten dieses Gebiets unverzichtbar.
Eine weitere große Herausforderung für Kirschen ist die Drosophila Suzukii. Frühe Sorten könnten interessant sein, wenn sie vor dem massiven Auftreten der Fliege reifen und somit Verluste verringert werden können.
Bei Aprikosen stellt die Europäische Steinobstvergilbung die größte Herausforderung dar. Derzeit werden dazu Versuche mit der Stiftung Edmund Mach durchgeführt. Zusammenarbeit mit anderen Instituten ist in dieser Hinsicht essentiell. Bisher sind keine resistenten Sorten bekannt, aber Forschung sollte sich zunehmend damit auseinandersetzen.
Contacts
Project coordinator
-
Project coordinator
Project partners
-
Project partner
-
Project partner
-
Project partner
-
Project partner
-
Project partner
-
Project partner
-
Project partner
-
Project partner
-
Project partner
-
Project partner
-
Project partner
-
Project partner
-
Project partner
-
Project partner
-
Project partner
-
Project partner
-
Project partner
-
Project partner
-
Project partner
-
Project partner
-
Project partner