Context
In some bodies of groundwater, in particular in East Austria, the groundwater shows high nitrate pollution due to intensive farming. Thus for example in the Marchfeld region a continuously rising tendency has been observed; the medium nitrate content of the groundwater amounting to 55mg/l NO3 between 2011 and 2015 was considerably above the permissible threshold value. Greening is a tool of ground water protection, because in autumn the green plants take up the residual nitrate from the soil and fix it in the plant biomass, so that it is not washed out in deeper soil layer during winter time. They constitute an important point within the framework of the Agri-environmental Programme ÖPUL, however, at the moment it is also possible to establish a type of greening which has only little benefit as catch crops for nitrogen. Within the framework of this project measures aiming at the reduction of emissions which are reasonable under the applicable conditions of the Austrian Agri-environmental Programme ÖPUL are tested. In this context it is examined under which conditions green plants fulfil their catch-crop function in an optimal way. The project aims at improving the problem awareness for emissions in agricultural practice.
Objectives
Green areas reduce the shift of nitrogen into deeper layers of the soil as well as the gaseous N and C emissions and constitute an important measure for groundwater protection. In order to ensure that they fulfil this “catch-crop function” in an optimal way many factors have to be taken into consideration, from the establishment of green areas to the nutrient release from dead green plants, which have partly not yet been examined. The project “MinNC” aims at testing on the basis of practice-oriented trials measures aiming at the optimal management of greening and at evaluating their efficiency in terms of emission reduction. The results will be prepared for agricultural practice.
Objectives
Begrünungen verringern die Stickstoffverlagerung in tiefere Bodenschichten sowie die gasförmigen N- und C-Emissionen und sind eine wichtige Maßnahme für den Grundwasserschutz. Damit sie diese „Catch crop-Funktion“ optimal erfüllen können, müssen von der Anlage der Begrünung bis zur Nährstofffreisetzung aus den abgestorbenen Begrünungspflanzen viele Faktoren berücksichtigt werden, die zum Teil noch nicht untersucht sind. Das Projekt „MinNC“ will anhand praxisgerechter Erprobungsversuche Maßnahmen zum optimalen Management von Begrünungen testen und ihre Wirksamkeit zur Emissionsreduktion bewerten. Die Ergebnisse werden für die landwirtschaftliche Praxis aufbereitet.
Activities
Important project steps are (1) planning and implementing practical experiments on arable areas of participating farmers over a period of three years taking into consideration the priority problem fields, (2) examinations of the nitrate content in the soil, of field emergence, of biomass and root behaviour of green plants, analysis of the N and C contents of soil samples and of above-ground and underground greening biomass and of the degradability of the greening biomass, of ground roughness and of the cost structure, (3) annual evaluations of field surveys and laboratory data and (4) the publication and dissemination of the results by field days, greening brochures, green plants compass etc.
Activities
Wesentliche Projektschritte sind (1) die Planung und Durchführung der Praxisversuche auf Ackerbauflächen der beteiligten Landwirte über drei Jahre unter Berücksichtigung der vorrangigen Problemfelder, (2) Untersuchungen von Nitratgehalt im Boden, von Feldaufgang, Biomasse und Wurzelverhalten der Begrünungen; Analysen von N- und C-Gehalt der Bodenproben und der ober- und unterirdischen Begrünungsbiomasse u. der Abbaubarkeit der Begrünungsbiomasse, der Bodenrauhigkeit und der Kostenstruktur (3) jährliche Auswertung der Felderhebungen und Labordaten und (4) die Publikation und Verbreitung der Ergebnisse durch Feldtage, Begrünungsbroschüre, Begrünungspflanzenkompass etc.
Project details
- Main funding source
- Rural development 2014-2020 for Operational Groups
- Rural Development Programme
- 2014AT06RDNP001 Austria - Rural Development Programme (National)
Location
- Main geographical location
- Wiener Umland/Nordteil
- Other geographical location
- West- und Südsteiermark, Linz-Wels
EUR 558 223.00
Total budget
Total contributions from EAFRD, national co-financing, additional national financing and other financing.
Resources
Links
10 Practice Abstracts
Undersown cover crops thrive well on sites with higher precipitation. When cover crops were already undersown in the previous crop, they achieved significantly higher biomasses and nitrogen contents than the cover crops that were sown after the harvest. In dry areas, on the other hand, it is not possible to successfully establish undersown crops in spring in every year. However, if the cereal stand is not dense, undersowing with drought-tolerant clovers, e.g. black medick, sweet clover or Persian clover, can almost always be successfully established even under dry conditions. In very dense cereal stands, sowing before or during harvest is more successful.
Clover and clover-grass are particularly suitable for undersowing, as they have a slow youth development. White clover, possibly mixed with ryegrass, red clover and alsike clover, can be undersown into cereals in spring. When the main crop has been harvested, the clover undersowing can develop fully quickly.
White clover produced a nice dense stand with its stolons. After harvesting the main crop, it makes sense to mow the undersown cover crop to suppress weeds in the long term. To control thistle, undersown clover can also be mown several times. The thistle is weakened if it has to resprout several times, while the white clover remains competitive. If the undersown cover crop is patchy and there are thistles, it makes sense to plough up in order to suppress the thistles, even if it has to be done in August.
Due to the long soil cover, undersowing provides the best erosion protection and the highest humus effect.
Auf niederschlagsreicheren Standorten gedeihen Untersaaten gut. Jene Varianten, die bereits in Untersaat in die Vorfrucht gebaut wurden, erzielten deutliche höhere Biomassen und Stickstoffgehalte als die Begrünungen, die erst nach der Ernte angebaut wurden. Im Trockengebiet hingegen lassen sich nicht in jedem Jahr erfolgreich Untersaaten im Frühjahr etablieren. Ist der Getreidebestand jedoch nicht dicht, können Untersaaten mit trockentoleranten Kleearten, z.B. mit Gelbklee, Steinklee oder Perserklee, auch im Trockengebiet fast immer mit Erfolg angebaut werden. Bei sehr dichten Getreidebeständen ist Vordruschsaat oder die Aussaat während des Mähdrusches erfolgreicher.
Besonders Klee und Kleegras sind für Untersaaten geeignet, da sie eine langsame Jugendentwicklung aufweisen. Weißklee, eventuell gemischt mit Raygras, Rotklee und Schwedenklee, kann im Frühjahr als Untersaat in Getreide eingestreut werden. Wenn die Hauptfrucht geerntet ist, kann sich die Kleeuntersaat rasch voll entwickeln.
Weißklee produzierte mit seinen Ausläufern einen schönen dichten Bestand. Nach der Ernte des Getreides ist ein Mähen der dann vollflächigen Untersaat sinnvoll, um langfristig Unkraut zu unterdrücken. Zur Distelbekämpfung können Kleeuntersaaten auch mehrmals gemäht werden. Die Distel wird geschwächt, wenn sie mehrmals neu austreiben muss, während der Weißklee konkurrenzstark bleibt. Bei einer lückigen Untersaat mit Disteldurchwuchs ist ein Umbruch sinnvoll, um den Disteldruck in der Folgekultur einzudämmen, selbst wenn er im August erfolgen muss.
Durch die lange Bodenbedeckung ist bei Untersaaten der beste Erosionsschutz und die höchste Humuswirkung gegeben.
The C/N ratio of different cover crop plant species varies over a wide range (7:1 to 140:1).
The C/N ratio depends on the plant species. Legumes have lower C/N ratios, between 11 and 15, than e.g. grasses with C/N ratios up to over 30. Normally, the C/N ratio increases with the age of the plant. The higher the ratio, the less nitrogen and the more carbon the plant contains. The chemical compounds become more stable, the rate of decomposition slows down. Plants with a low C/N ratio are degraded quickly. They serve to release nutrients quickly into the soil and can thus supply the following crop with nutrients earlier.
The C/N ratios in the below-ground biomass were significantly higher than those of the above-ground biomass in all the cover crop plants sampled, with the exception of the legumes.
By choosing a suitable cover crop mixture, taking into account the C/N ratio and the appropriate management, the nutrient release can be optimally adapted to the requirements of the subsequent crop and thus nutrient losses can be minimised.
Das C/N-Verhältnis verschiedener Begrünungspflanzenarten variiert in einem weiten Bereich (7:1 bis 140:1).
Das C/N-Verhältnis ist von der Pflanzenart abhängig. Leguminosen haben niedrigere C/N-Verhältnisse, zwischen 11 und 15, als z.B. Gräser mit C/N-Verhältnissen bis über 30. Im Normalfall steigt das C/N-Verhältnis mit dem Alter der Pflanze an. Je höher das Verhältnis, umso weniger Stickstoff und umso mehr Kohlenstoff enthält die Pflanze. Die chemischen Verbindungen werden stabiler, die Abbaugeschwindigkeit verlangsamt. Pflanzen mit einem niedrigen C/N-Verhältnis werden rasch abgebaut. Sie dienen der schnellen Nährstofffreisetzung im Boden und können so die Folgefrucht früher mit Nährstoffen versorgen.
Die C/N-Verhältnisse in der unterirdischen Biomasse waren mit Ausnahme der Leguminosen bei allen beprobten Begrünungspflanzen deutlich weiter (höherer Wert) als die der oberirdischen Biomasse.
Durch die Wahl einer geeigneten Begrünungsmischung unter Berücksichtigung des C/N-Verhältnisses und des passenden Managements kann die Nährstofffreisetzung optimal an den Bedarf der Folgefrucht abgestimmt werden und damit Nährstoffverluste minimiert werden.
When to sow the cover crop: On sites with cooler climate and more precipitation, sowing of the cover crop should take place as soon as possible after the harvest in order to make use of the growing season.
If the subsoil is dry, wait until the soil has moistened sufficiently to allow rapid germination and root penetration. If a heat wave is imminent, you should also wait, as high temperatures inhibit germination or cause many seedlings to die.
To reduce soil erosion, the seedbed should not be prepared too finely and crop residues should remain on the soil surface.
Anbauzeitpunkt: Auf feuchteren und kühleren Standorten soll der Begrünungsanbau ehestmöglich nach der Ernte erfolgen, um die Vegetationszeit zu nutzen.
Wenn der Unterboden trocken ist, sollte mit dem Anbau zugewartet werden, bis der Boden ausreichend tief angefeuchtet ist, sodass eine zügige Keimung und Durchwurzelung möglich sind. Wenn eine Hitzewelle bevorsteht, sollte ebenfalls abgewartet werden, da hohe Temperaturen die Keimung hemmen bzw. viele Keimlinge absterben lassen.
Zur Verringerung von Bodenerosion sollte das Saatbett nicht zu fein hergerichtet werden und Ernterückstände auf der Bodenoberfläche verbleiben.
In order to reduce the gaseous nutrient and carbon losses from frozen catch crops, the catch crop can be brought close to the ground by rolling, mowing, etc. Especially in wind-exposed areas it makes sense to bring the catch crop biomass close to the ground in order to avoid losses due to wind dispersal of the leaves.
However, the aim of winter management can also be to kill the plants already in winter to prevent reproduction and lignification, or to allow the rotting of the catch crop to start earlier. In any case, winter management should be carried out in a soil-friendly manner when the soil is dry or frozen.
The finer the intercrop biomass is broken up by winter management, the faster decomposition and mineralisation will start. The effect of winter management on the conversion and mineralisation of the catch crop depends not only on the type of management, but also very much on the timing, the weather and the respective catch crop stand and its state of development, i.e. whether it is still young and juicy green or already woody-dry.
When rolling, the plants are damaged and frost-killed species will surely die as a result, even with little frost. Woody parts are broken, which makes soil management easier in spring.
A very effective and energy-saving method is rolling at the first heavy frost. The leaves, which are frozen as hard as glass, shatter into small pieces during rolling, and remain on the ground and are not blown away. On the frozen ground, rolling is very soil-friendly and at the same time allows a high performance.
Um die gasförmigen Nährstoff- und Kohlenstoffverluste aus abgefrosteten Zwischenfrüchten zu verringern, kann man den Zwischenfruchtbestand durch Walzen, Mähen, etc. bodennah bringen. Besonders in windexponierten Lagen ist es sinnvoll, die Zwischenfruchtbiomasse bodennah zu bringen, um auch Verluste durch Windverfrachtung der Blätter zu vermeiden.
Ziel eines Wintermanagements kann aber auch sein, die Pflanzen schon im Winter abzutöten, um das Aussamen und Verholzen zu verhindern, oder um das Verrotten der Zwischenfrucht früher starten zu lassen. Auf alle Fälle sollte das Wintermanagement bodenschonend bei trockenem oder gefrorenem Boden durchgeführt werden.
Je feiner die Zwischenfruchtbiomasse durch das Wintermanagement zerkleinert wird, desto schneller setzen Abbau und Mineralisierung ein. Die Auswirkung des Wintermanagements auf die Umsetzung und Mineralisierung der Zwischenfrucht hängt aber nicht nur von der Art des Managements, sondern auch sehr stark vom Zeitpunkt, der Witterung und dem jeweiligen Zwischenfruchtbestand und seinem Entwicklungszustand ab, sprich ob er noch jung und saftig grün oder schon holzig-trocken ist.
Beim Walzen werden die Pflanzen beschädigt und „Abfrostende“ sterben dadurch auch bei wenig Frost sicher ab. Verholzte Teile werden gebrochen, was den Umbruch im Frühjahr erleichtert.
Eine sehr effektive und energiesparende Methode ist das Walzen beim ersten starken Frost. Die glashart gefrorenen Blätter zerspringen beim Walzen in kleine Stücke, die am Boden bleiben und nicht verweht werden. Auf dem gefrorenen Boden ist die Überfahrt sehr bodenschonend und es kann eine hohe Flächenleistung erreicht werden.
The release of the nitrogen stored in the catch crop biomass only begins when the plants have died. Winter-hardy catch crops therefore conserve the nitrogen best over the winter. If the catch crop biomass is incorporated, decomposition starts earlier than if it is left standing or only brought close to the soil. Incorporating the biomass in autumn leads to a very early release of nutrients and only makes sense before crops that require high nutrient availability at the start of vegetation, such as durum wheat or early potatoes.
Winter-killed catch crops that remain standing over winter can continue to grow for a long time in mild winters, absorb nutrients from the soil and fix atmospheric nitrogen. Standing longer means a longer growing season and a better catch crop function. Even with cover crops that freeze off, decomposition and mineralisation of the biomass essentially only begins after the cover crop has been incorporated into the soil in spring.
With hardy catch crops, it takes longer after ploughing than with frozen catch crops until the mineralisation of the biomass begins, whereby the respective annual weather exerts a decisive influence.
Die Freisetzung des in der Zwischenfruchtbiomasse gespeicherten Stickstoffs beginnt erst, wenn die Pflanzen abgestorben sind. Winterharte Zwischenfrüchte konservieren den Stickstoff daher am besten über den Winter. Wenn die Zwischenfruchtbiomasse eingearbeitet wird, startet der Abbau früher, als wenn sie stehenbleibt oder nur bodennah gebracht wird. Das Einarbeiten der Biomasse im Herbst führt zu einer sehr frühen Freisetzung der Nährstoffe und ist nur vor Kulturen sinnvoll, die schon zu Vegetationsbeginn eine hohe Nährstoffverfügbarkeit benötigen, wie zum Beispiel vor Durumweizen oder Frühkartoffel.
Abfrostende Zwischenfrüchte, die überwinternd stehenbleiben, können in milden Wintern noch lange weiterwachsen, Nährstoffe aus dem Boden aufnehmen und Luftstickstoff fixieren. Längeres Stehenbleiben bedeutet eine längere Wachstumszeit und eine bessere Catch Crop-Funktion. Auch bei abfrostenden Zwischenfrüchten beginnt der Abbau und die Mineralisierung der Biomasse im Wesentlichen erst nach dem Umbruch der Zwischenfrucht im Frühjahr.
Bei winterharten Zwischenfrüchten dauert es nach dem Umbruch länger als bei abgefrosteten Zwischenfrüchten, bis die Mineralisierung der Biomasse einsetzt, wobei die jeweilige Jahreswitterung einen entscheidenden Einfluss ausübt.
In intercropping, every day that the soil is covered with living or dead plant biomass counts for the protection of the soil against nitrate leaching and erosion - both in the summer after harvest and in winter and spring.
Catch crops make it possible to bring residual nitrate present in the soil after harvest and the nitrogen mineralised in the course of summer and autumn over the winter with as little loss as possible. This works with catch crops that are planted early enough so that they already have a high biomass in autumn. Such a catch crop has already absorbed so much nitrate from the soil that there are only low nitrate contents in the soil that are at risk of leaching. Too intensive tillage in summer, late cultivation of the catch crop, which makes additional tillage necessary, or new cultivation of the catch crop after ploughing up the first catch crop lead to undesirably high soil nitrate levels in autumn. If this cannot be avoided, it is important to have fast-growing plants such as radish or forage rye in the catch crop mixture, which quickly take root deeply and absorb nitrogen.
Beim Begrünungsanbau zählt für den Schutz des Bodens vor Nitratauswaschung und Erosion jeder Tag, an dem der Boden mit lebender oder toter Pflanzenbiomasse bedeckt ist – sowohl im Sommer nach der Ernte als auch im Winter und Frühjahr.
Begrünungen ermöglichen es, nach der Ernte im Boden vorliegendes Restnitrat und den im Laufe von Sommer und Herbst mineralisierten Stickstoff möglichst verlustfrei über den Winter zu bringen. Das funktioniert mit Begrünungen, die früh genug angebaut werden, sodass sie im Herbst bereits eine hohe Biomasse haben. Solche Begrünungen haben schon so viel Nitrat aus dem Boden aufgenommen, dass im Boden nur mehr geringe auswaschungsgefährdete Nitratgehalte vorliegen. Zu intensive Bodenbearbeitung im Sommer, später Anbau der Begrünung, der noch eine zusätzliche Bodenbearbeitung notwendig macht, oder ein Neuanbau der Begrünung nach Umbruch der ersten Zwischenfrucht führen zu unerwünscht hohen Bodennitratgehalten im Herbst. Sollte sich das nicht vermeiden lassen, ist es wichtig, schnellwüchsige Pflanzen wie Rettich oder Grünschnittroggen in der Begrünungsmischung zu haben, die rasch tief wurzeln und Stickstoff aufnehmen.
Due to its high gaseous N losses over winter as well as its strong competitive power, mustard is not very suitable as a mixture component and should, if at all, only be present in small proportions in the cover crop mixture. Mustard loses up to 37 % of the nitrogen present in its biomass in gaseous form over the winter. This is more than twice as much as in legume-rich and legume-free cover crop mixtures.
Senf ist aufgrund seiner hohen gasförmigen N-Verluste über Winter sowie seiner starken Konkurrenzkraft als Mischungskomponente wenig geeignet und sollte, wenn überhaupt, nur in geringen Anteilen in der Begrünungsmischung vorkommen. Senf verliert über den Winter bis zu 37 % von dem in seiner Biomasse vorhandenen Stickstoff in gasförmiger Form. Das ist mehr als doppelt so viel wie bei leguminosenbetonten und leguminosenfreien Begrünungsmischungen.
An effective winter-killed cover crop should consist of at least five plant species from at least three different plant families. Winter-hardy cover crops and undersown cover crops need at least three mixture partners.
Species-rich cover crop mixtures can better adapt to the climate in a given year due to their diversity: they contain both drought- and moisture-loving species, which makes the cover crop successful in both dry and wet years. Choosing species-rich mixtures is thus also a kind of risk insurance, because you cannot know what the weather will be like in summer and autumn.
Species-rich cover crops have roots in different soil depths and can thus make optimal use of the soil's water and nutrient reserves and reduce the risk of nitrate leaching. Plant species also differ in their need and absorption capacity for nutrients, which means that different nutrient pools in the soil can be used. Due to the combination of the different root systems of the various plant species, species-rich cover crops are more likely to retain nitrate in the upper soil layers than pure stands.
Eine effektive abfrostende Begrünung soll aus mindestens fünf Pflanzenarten aus mindestens drei unterschiedlichen Pflanzenfamilien bestehen. Winterharte Begrünungen und Untersaaten brauchen mindestens drei Mischungspartner.
Artenreiche Begrünungsmischungen können sich durch ihre Diversität besser an das Jahresklima anpassen: sie enthalten sowohl trockenheits- und feuchtigkeitsliebende Arten, dadurch gelingt die Begrünung sowohl in trockenen als auch in nassen Jahren. Die Wahl von artenreichen Mischungen ist damit auch eine Art von Risikoversicherung, weil man nicht wissen kann, wie die Witterung im Sommer und Herbst sein wird.
Artenreiche Begrünungen durchwurzeln den Boden in verschiedenen Tiefen und können somit die Wasser- und Nährstoffvorräte des Bodens optimal nutzen und das Nitratauswaschungsrisiko verringern. Die Pflanzenarten unterscheiden sich auch in Bedarf und Aufnahmefähigkeit für Nährstoffe, dadurch können unterschiedliche Nährstoffpools im Boden genutzt werden. Durch die Kombination der unterschiedlichen Wurzelsysteme der verschiedenen Pflanzenarten können artenreiche Begrünungen das Nitrat eher in den oberen Bodenschichten halten als Reinbestände.
Cover crops have a positive effect on soil fertility in every respect. Cover crop plants take up dissolved nutrients such as nitrate-nitrogen from the soil and store them in their biomass. Nutrient conservation in well-managed cover crops prevents leaching losses to groundwater, which are also losses of valuable nutrients from the farm.
Plant cover and the root network protect the soil from silting and erosion by wind and water. The root exudates feed soil life, stimulate soil biological activity and mobilise nutrients, increasing soil fertility. The dead cover crop plants serve as food for soil organisms. Active soil organisms and roots and their excretions create stable soil aggregates. This improves soil structure, water absorption at the soil surface and water storage in the soil.
Cover crops bind CO2 from the air in their biomass. This carbon is partly stored in the soil after decomposition of the plants and conversion to humus. The CO2 that escapes from the soil is partly reabsorbed by subsequent crops and improves their yields. The plant roots and their excretions bring organic matter into deeper areas of the soil. This increases soil organic matter content also in the subsoil.
Begrünungen wirken sich in jeder Hinsicht positiv auf die Bodenfruchtbarkeit aus. Begrünungspflanzen nehmen gelöste Nährstoffe wie Nitrat-Stickstoff aus dem Boden auf und speichern sie in ihrer Biomasse. Die Nährstoffkonservierung in gut gemanagten Begrünungen verhindert Auswaschungsverluste ins Grundwasser, die gleichzeitig Verluste von wertvollen Nährstoffen aus dem Betrieb darstellen.
Die Bedeckung und die Durchwurzelung schützen den Boden vor Verschlämmung und Erosion durch Wind und Wasser. Die Wurzelausscheidungen füttern das Bodenleben, regen die bodenbiologische Aktivität an und mobilisieren Nährstoffe, wodurch die Bodenfruchtbarkeit gesteigert wird. Die abgestorbenen Begrünungspflanzen dienen als Nahrung für Bodenlebewesen. Aktive Bodenorganismen und Wurzeln sorgen durch ihre Ausscheidungen für die Lebendverbauung des Bodens. Diese verbessert die Bodenstruktur, die Wasseraufnahme an der Bodenoberfläche und die Wasserspeicherung im Boden.
Begrünungen binden CO2 aus der Luft in ihrer Biomasse. Dieser Kohlenstoff wird nach dem Abbau der Pflanzen und der Umwandlung zu Humus zum Teil im Boden gespeichert. Das aus dem Boden entweichende CO2 wird zum Teil von den nachfolgenden Kulturpflanzen wieder als wichtiger Pflanzenbaustoff aufgenommen und verbessert den Ertrag. Die Pflanzenwurzeln und ihre Ausscheidungen bringen organische Stoffe auch in tiefere Bereiche des Bodens. Dadurch wird Humus auch im Unterboden angereichert.
Improved cover crop management with optimum catch-crop function has a variety of positive effects. Less nitrogen is lost to the groundwater and the atmosphere, but remains in the soil and is available for the succeeding main crop. Carbon storage in the soil and an soil organic matter increase. Particularly species-rich cover crop mixtures enhance biodiversity. Last but not least silting and soil erosion are prevented in the case of heavy rainfall.
Ein verbessertes Begrünungsmanagement mit optimaler Catch crop-Funktion hat vielfältige positive Wirkungen: Stickstoff emittiert weniger in Grundwasser und Atmosphäre, sondern verbleibt im Boden und steht der nachfolgenden Hauptkultur zur Verfügung. Es kommt zu einer besseren Kohlenstoff-Speicherung im Boden und einem vermehrten Humusaufbau. Besonders artenreiche Begrünungsmischungen erhöhen die Biodiversität. Nicht zuletzt werden das Verschlämmen und die Bodenerosion bei Starkregenereignissen verhindert.
Contacts
Project coordinator
-
Eva Erhart
Project coordinator
Project partners
-
Bio Forschung Austria
Project partner
-
DI Heinz Köstenbauer
Project partner
-
Franz Traudtner
Project partner
-
Hannes Doppelbauer
Project partner
-
Harald Schelander
Project partner
-
Karl Strohmayr
Project partner
-
Maschinenring Hollabrunn-Horn
Project partner