project - EIP-AGRI Operational Group

2018-002 - VEGETABLE PLAN. Sustainable collaborative diversification
2018-002 - PLAN HORTALIZA. Diversificación sostenible colaborativa

To download the project in a PDF format, please click on the print button and save the page as PDF
Completed | 2018 - 2020 Spain
Completed | 2018 - 2020 Spain
Currently showing page content in native language where available

Objectives

The project will address collaboration among a big distribution company (EROSKI) and local vegetables producers in the Basque Country with the common goal of diversifying productions, allowing to improve the profitability of the exploitations by increasing the offer. To achive this, a novel methodoloty is proposed, based on identifying crops that increase the perfomance of the exploitations and organoleptic quality of the products, reducing/avoiding the use of phytosanitary products. This will allow to reduct the product provisioning cycles and a better sector structure.

Objectives

El proyecto propone la cooperación entre una gran empresa de la distribución como EROSKI y horticultores del País Vasco para obtener el objetivo común de diversificar las producciones, que permite mejorar la rentabilidad de las explotaciones incrementando la oferta. Para ello se propone una metodología basada en la identificación de cultivos/variedades que mejoren el rendimiento de las explotaciones y la calidad organoléptica de los productos, reduciendo/eliminando el uso de fitosanitarios. Se conseguirá acortar los circuitos de aprovisionamiento de producto y una mejor estructuración del sector.

Activities

Description of phases and tasks:

PHASE 1: CROP IDENTIFICATION
- Crop interest identification
PHASE 2: CHARACTERIZATION OF CROPS
- Product types available
- Crop management
- Land selection
PHASE 3: DESIGN AND EXECUTION FIELD TEST
- Pilot test design
- Pilot test development
- Crop test analysis
PHASE 4: DESCRIPTION SYSTEM OF VARIETY CHARACTERIZATION AND DIFFUSION
- System description
- Diffusion

Activities

Descripción de las fases y tareas:

FASE 1: Identificación de cultivos
 - Identificación de cultivos de interés
FASE 2: caracterización de cultivos
 - Variedades disponibles
 - Manejo del cultivo
 - Selección de fincas
FASE 3: DISEÑO Y EJECUCION DE LAS PRUEBAS DE CAMPO
 - Diseño de las pruebas piloto
 - Desarrollo de las pruebas piloto
 - Análisis de la calidad de la cosecha
FASE 4: DESCRIPCION SISTEMA DE CARACTERIZACION DE VARIEDADES Y DIFUSION
- Descripción sistema
- Difusión

Project details
Main funding source
Rural development 2014-2020 for Operational Groups
Rural Development Programme
2014ES06RDRP015 Spain - Rural Development Programme (Regional) - País Vasco
Location
Main geographical location
Vizcaya
Other geographical location
Álava, Guipúzcoa

EUR 65 840.00

Total budget

Total contributions from EAFRD, national co-financing, additional national financing and other financing.

Currently showing page content in native language where available

9 Practice Abstracts

ENDIVE: Part 2

Pilot tests have been carried out obtaining the following results:

- Smooth-leaf endives have been ruled out due to lack of commercial interest, and of all the curly-leaf varieties tested, it is proposed to carry out weekly trials for the summer season with the Myrna variety, the best valued of the entire trial.

ESCAROLA: Parte 2

Se han realizado pruebas piloto obteniendo los siguientes resultados:

- Smooth-leaf endives have been ruled out due to lack of commercial interest, and of all the curly-leaf varieties tested, it is proposed to carry out weekly trials for the summer season with the Myrna variety, the best valued of the entire trial.

ENDIVE: Part 1

The aim has been to achieve a variety that adapts correctly to the conditions of the terrain and climatologies of the Basque Country, and in turn allow to have a product in the months of May to August when there is little availability of it.

For endive, the endive cultivation technical sheet has been used as a cultivation technical sheet, taking into account nutritional needs, the main pests, available control strategies, soil management, etc.

Pilot tests have been carried out obtaining the following results:

- The plantations are all carried out in open tunnels and using black ground cover plastic to improve the quality of the endive. The approximate planting frame is 11 units per square meter. An analysis of the average soil of all these tunnels has been carried out, the result of which only recommends the addition of organic matter, which is carried out prior to each planting with approximately 1 square meter of Oilur compost. No other background mineral contribution is added.

ESCAROLA: Parte 1

Se ha querido conseguir una variedad que se adapte correctamente a las condiciones de los terrenos y climatologías del País Vasco, y a su vez permitir tener un producto en los meses de mayo a agosto cuando hay poca disponibilidad de ella.

Para la escarola se ha empleado la Ficha técnica de cultivo escarola como Ficha técnica de cultivo teniendo en cuenta las necesidades nutricionales, las principales plagas, estrategias de lucha disponibles, el manejo del suelo, etc.

Se han realizado pruebas piloto obteniendo los siguientes resultados:

- Las plantaciones se realizan todas ellas en túneles abiertos y utilizando plástico negro de cobertura de suelo para mejorar la calidad de la escarola. El marco de plantación aproximado es de 11 unidades por metro cuadrado. Se ha realizado un análisis del suelo medio de todos estos túneles cuyo resultado solo recomienda la adición de materia orgánica que se realiza previo a cada plantación con aproximadamente 1 kilo metro cuadrado de Oilur compost. No se adiciona ningún otro aporte mineral de fondo.

BROCCOLI:

As it is a fashionable product, a methodology has been developed to grow a quality and continuity product in the Basque Country, due to the sales potential of broccoli.

For broccoli, the Broccoli cultivation sheet has been used as a cultivation technical sheet, taking into account nutritional needs, the main pests, available control strategies, soil management, etc.

Pilot tests have been carried out obtaining the following results:

- Broccoli plantations are grown outdoors. The 50 * 60cm planting frame has been used. The first 2 plantations are carried out without black plastic covering, resulting in loss of plants due to disease (phoma). Therefore, for the next 3 plantations, it was decided to cultivate with black biodegradable plastic cover. All the plantations have the addition of Oilur compost organic matter in a dose of approximately 1 kilo per square meter.

BROCOLI:

Al tratarse de un producto de moda, se ha desarrollado una metodología para cultivar en el País Vasco un producto de calidad y continuidad, debido al potencial de venta del brócoli.

Para el brócoli se ha empleado a Ficha de cultivo de brócoli como Ficha técnica de cultivo teniendo en cuenta las necesidades nutricionales, las principales plagas, estrategias de lucha disponibles, el manejo del suelo, etc.

Se han realizado pruebas piloto obteniendo los siguientes resultados:

- Las plantaciones de brócoli se cultivan al aire libre. Se ha utilizado el marco de plantación de 50*60cm. Las 2 primeras plantaciones se realizan sin cobertura de plástico negro resultando pérdida de plantas por enfermedad (phoma). Con lo cual, para las 3 sigueintes plantaciones se opta por cultivar con cobertura de plástico negro biodegradable. Todas las plantaciones llevan adición de materia orgánica Oilur compost en dosis aproximada de 1 kilo por metro cuadrado.

EGGPLANT:

Work has been done with a product of Basque Country origin to complement the local vegetable ranges and to diversify the productions, of which until now was unknown.

For the aubergine, on the one hand, an aubergine cultivation sheet was used for Barrenetxe and the other for the Lapikote test, taking into account the nutritional needs, the main pests, available control strategies, soil management, etc.

- The plantations of the 8 varieties of aubergine are grown in hydroponic perlite gutter, in multi-tunnel with automated ventilation temperature of 18º. The planting frame used, distance between rows 1,17 m and distance between guides within the line 0,5m, formation of each plant with two arms.

- The harvest is finished on October 29 with an average weight of 6,82 kg per commercial square meter.

- Of all the varieties tested, the choice is to use Teti and Samba as the typical variety suitable for consumption in the Basque Country.

BERENJENA:

Se ha trabajado con un producto de origen País Vasco para complementar las gamas de hortaliza local y conseguir diversificar las producciones, de lo que hasta el momento se desconocía.

Para la berenjena se ha utilizado por un lado una Ficha de cultivo de berenjena para Barrenetxe y otra para el ensayo de Lapikote teniendo en cuenta las necesidades nutricionales, las principales plagas, estrategias de lucha disponibles, el manejo del suelo, etc.

Se han realizado pruebas piloto obteniendo los siguientes resultados:

- Las plantaciones de las 8 variedades de berenjena se cultivan en canaleta de perlita en hidroponico, en multi-tunel con temperatura de ventilación automatizada a 18º. El marco de plantación utilizado, distancia entre filas 1,17 m y distancia entre guias dentro de la línea 0,5m, formación de cada planta a dos brazos.

- Se finaliza la cosecha el 29 de octubre con un peso medio de 6,82 kg por metro cuadrado comercial.

- De todas las variedades ensayadas, se opta por utilizar como variedad típica apta para el consumido del País Vasco Teti y Samba.

SPRING ONION: Parte 2

Pilot tests have been carried out obtaining the following results:

- Any of the white varieties is considered suitable for quality chives for the season tested and as for the red varieties, it is considered that the Red Monastrell is considered risky because it loses the green part of the chives quickly, which limits its commercial quality in the time.

- The white varieties with yellowish colors have been eliminated due to the low commercial interest for this time.

CEBOLLETA: Parte 2

Se han realizado pruebas piloto obteniendo los siguientes resultados:

- Cualquiera de las variedades blancas se considera apta para la cebolleta de calidad para la época ensayada y en cuento a las variedades rojas, se considera que la Monastrell Roja se considera arriesgada porque pierde rápido la parte verde de la cebolleta lo cual limita su calidad comercial en el tiempo.

- Se han eliminado las variedades blancas de colores amarillentos por el bajo interés comercial para esta época.

SPRING ONION: Part 1

They have wanted to extend the season of both white and red chives during the months of July, August and September.

For the chives, we have worked with an early production file of bunch onion as a technical file for cultivation, taking into account nutritional needs, the main pests, available control strategies, soil management, etc.

Pilot tests have been carried out obtaining the following results:

- The plantations are carried out in open tunnels and use black plastic for ground cover for a better quality of the chives. The approximate planting frame is 30 units per square meter. An analysis of the average soil of all these tunnels has been carried out, the result of which only recommends the addition of organic matter that is carried out prior to each plantation with approximately 1 square kilo meter of Oilur compost. No other contribution of background mineral is added.

 

CEBOLLETA: Parte 1

Se ha querido alargar la temporada de cebolleta tanto blanca como roja durante los meses de julio, agosto y septiembre.

Para la cebolleta se ha trabajado con una Ficha producción temprana de cebolla manojo como Ficha técnica de cultivo teniendo en cuenta las necesidades nutricionales, las principales plagas, estrategias de lucha disponibles, el manejo del suelo, etc.

Se han realizado pruebas piloto obteniendo los siguientes resultados:

- Las plantaciones se realizan en túneles abierto y utilizando plástico negro de cobertura de suelo para una mejor calidad de la cebolleta. El marco de plantación aproximado es de 30 unidades por metro cuadrado. Se ha realizado un análisis del suelo medio de todos estos túneles cuyo resultado sólo recomienda la adición de materia orgánica que se realiza previo a cada plantación con aproximadamente 1 kilo metro cuadrado de Oilur compost. No se adiciona ningún otro aporte de mineral de fondo.

 

LEEK:

With this project it has been possible to complete the production cycle in order to be able to market this product in the months when this product is not available, that is, from March to June.

For the leek, it has been obtained from a Sheet for early leek production as a Technical Sheet for cultivation, taking into account nutritional needs, the main pests, available control strategies, soil management, etc.

Pilot tests have been carried out obtaining the following results:

- Almost all the commercial seed houses that work with leek offer varieties called precocious, with rapid growth. 3 options of cultivation techniques have been compiled that allow to obtain precocious productions.

Long cycle - sowing in July-August, planting in September-October, harvest April-May, Observations: very long cycle, grouped harvest and suddenly if there is no risk of blossoming.

Short cycle - January-February sowing in hot beds under a greenhouse, March-April plantation, May-June harvest. Observations: a commercial leek is obtained that is finer than the standard one, with a softer taste and less fibrous.

PUERRO:

Con este proyecto se ha conseguido completar el ciclo de producción para poder comercializar este producto en los meses en los que no se dispone de este producto, es decir, de marzo a junio.

Para el puerro se ha obtenido de una Ficha de producción precoz de puerro como Ficha técnica de cultivo teniendo en cuenta las necesidades nutricionales, las principales plagas, estrategias de lucha disponibles, el manejo del suelo, etc.

Se han realizado pruebas piloto obteniendo los siguientes resultados:

- Casi todas las casas comerciales de semillas que trabajan con el puerro ofertan variedades llamadas precoces, de crecimiento rápido. Se han recopilado 3 opciones de técnicas de cultivo que permiten obtener producciones precoces.

Ciclo largo - siembra en Julio-Agosto, plantación en Septiembre-Octubre, cosecha Abril-Mayo, Observaciones: ciclo muy largo, cosecha agrupada y de golpe si no riesgo de subida a flor.

Ciclo corto - siembra Enero-Febrero en camas calientes bajo invernadero, plantación Marzo-Abril, cosecha Mayo-Junio, Observaciones: se consigue un puerro comercial más fino que el estándar, de sabor más suave y menos fibroso.

 

First, add that several actions have been carried out in the project, one of which has been the identification of crops.

In it, the crops of interest for the project have been selected, which in total have been 6 different vegetables:

- Leek

- Spring onion

- Eggplant

- Broccoli

- Endive

The criteria used for the selection of these crops has been the sales expectation that the product has in the market. Another of the criteria has been the future sales potential and also the level of knowledge that farmers in the area have in growing the products.

Next, the results obtained with each of the crops are described, the planting procedure used and the conclusions obtained.

Primero añadir, que en el proyecto se han realizados varias actuaciones, una de ellas ha sido la identificación de cultivos.

En ella se ha seleccionado los cultivos de interés para el proyecto, que en total han sido 6 hortalizas diferentes:

- Puerro

- Cebolleta

- Berenjena

- Brócoli

- Escarola

El criterio utilizado para la selección de estos cultivos ha sido la expectativa de venta que tiene el producto en el mercado. Otro de los criterios ha sido el futuro potencial de venta y también el propio nivel de conocimiento que tienen los agricultores de la zona en cultivar los productos.

A continuación, se describen los resultados obtenidos con cada uno de los cultivos, que procedimiento de plantación se ha empleado y las conclusiones obtenidas.

The methodology that has been used is based on participatory action research, in which the farmers themselves have developed the characterization tests of the varieties with the advice of the technical research staff of NEIKER,

With this, it has been possible to allow farmers to have a deeper knowledge of the crop and to optimize its management (reduction of phytosanitary products and fertilizers,

In addition, thanks to the collaboration in the work between researchers and the farmers involved, an enrichment has been obtained between the know-how of the farmers themselves and the scientific-technical knowledge of the researchers,

On the other hand, the method used has allowed farmers to collaborate with each other, and obtain the results through joint work.

Once the main results obtained from the project are known, the following tabs will refer to the activity with each of the vegetables studied

La metodología que se ha utilizado, está basada en la Investigación-acción participativa, en las que los propios agricultores han desarrollado las pruebas de caracterización de las variedades con el asesoramiento del personal técnico investigador de NEIKER.

Con ello se ha logrado permitir a los agricultores tener un conocimiento más profundo del cultivo y optimizar su manejo (reducción de fitosanitarios y fertilizantes).

Además gracias a la colaboración en el trabajo entre investigadores y los agricultores involucrados, se ha obtenido un enriquecimiento entre el saber hacer de los propios agricultores y el conocimiento científico-técnico de los investigadores.

Por otro lado, el método empleado ha permitido a los agricultores colaborar entre sí, y obtener los resultados a través del trabajo conjunto.

Una vez se conocen los principales resultados obtenido del proyecto, en las siguientes pestañas se hará referencia de la actividad con cada uno de las hortalizas estudiadas.

Currently showing page content in native language where available

Contacts

Project coordinator

Project partners

  • Barrenetxe, S.Coop

    Project partner

  • Neiker, SA

    Project partner

  • Txomin Bilbao

    Project partner